Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 84 (53 ms)
Se entiende por RMV o Recargas Automáticas a aquellas que permiten a los usuarios contar ...
Se entiende por RMV o Recargas Automáticas a aquellas que permiten a los usuarios contar con una disponibilidad prepagada de minutos de servicios de telefonía celular, de acuerdo a sus necesidades
помогите пож перевести
большое спасибо
Подскажите с предлогом
В переводе фразы "Вы будете знать, на какую зарплату можно рассчитывать", правильный вариант будет:
1. sabrá que sueldo puede contar con.
или
2.sabrá con que sueldo puede contar.
 Пользователь удален

>Carlos Abrego escribe:

>--------------

>Jos: dice claramente en interrogativas o exclamativas indirectas.

>No veo donde está la interrogación, ni la exclamación indirectas en "Sabrá con que sueldo puede contar"

>

La razón te asiste Carlos, gracias por la aclaración.
Lo correcto es: "Sabrá con que sueldo puede contar"
 Condor

>Yelena escribe:

>--------------

>1. sabrá que sueldo puede contar con.

>

>.............rechnen mit.

>

>отделяемые приставки (предлоги) в конце предложения - это в немецком

>

>Да, и " con quÉ sueldo....", ведь желательно знать именно "сколько"

Привет Елена. С отделяемыми приставками в немецком ты права, но у глагола "mitrechnen" нет значения "рассчитывать", поэтому также как и в испанском употребляется безприставочная форма с предлогом:
mit etwas rechnen: Sie werden wissen, mit welchem Lohn Sie rechnen können.
contar con algo: Usted sabrá con qué sueldo puede contar.
))))))))
¡Ánimo, Lucrecia!
Ya sabes QUÉ chistes tienes que contar para tener muuuuuchos admiradores ;)
Nabucodonosooooor ¿por dónde anda?
Creo que Usted podría contar algo respecto a Joaquín..
Atentamente
Hola Inna.Un placer.El español es mi idioma nativo.Puedes contar conmigo para desarrollar tu léxico.
Jos: dice claramente en interrogativas o exclamativas indirectas.
No veo donde está la interrogación, ni la exclamación indirectas en "Sabrá con que sueldo puede contar"

>Aspirina написал:

>--------------

>))))))))

>¡Ánimo, Lucrecia!

>Ya sabes QUÉ chistes tienes que contar para tener muuuuuchos admiradores ;)

Unos cuentan chistes para tener admiradores, otros para hacer reír a la gente. :-)
1. sabrá que sueldo puede contar con.
.............rechnen mit.
отделяемые приставки (предлоги) в конце предложения - это в немецком
Да, и " con quÉ sueldo....", ведь желательно знать именно "сколько"

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...