Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 122 (9 ms)
El tema que significa dos cosas totalmente diferentes: "ser manso como cordero" denota docilidad en la persona.
"Mucha planta y poca uva", da más idea de superficialidad o poco contenido... o suena más al refrán de "mucho ruido y pocas nueces".
Para el hablante ruso no creo que se presente mucha dificultad para determinar el contenido directo e indirecto de \'сарай\'. En el contexto preciso se trata de un lugar que se considera inhabitable, no por lo sucio, por lo inconfortable, reducido quizás, mal conservado.
Les propongo:
—Vaya qué gallinero.
—Vaya qué cuartucho.
А что касается "de alto contenido tecnológico¨, то это в переводится как "высокотехнологический", например, "объем российского экспорта высокотехнологичной продукции......", это не "наукоемкий", о котором Елена и я уже писали.
>Морозов Евгений написал:

>--------------

>Спасибо всем. Думаю, мы этот вопрос решили.

>

>А вот ещё один. Мне кажется, это по части Елены. :-)

>Что такое canguro в значении prenda de vestir о accesorio?

 Iotxka
Ayuda para traducción de un cartel.
Buenas tardes. Necesito traducir urgente un cartel que está en ruso y no me queda muy claro qué significa. Estaría muy agardecida si alguien pudiera ayudarme. Les transcribo el contenido:
в помощь. парт-учёбе. орган агитпропов цк и мк вкп (б).
московский рабоций
¡Muchas gracias!
Фраза длинная. Осмелилась написать целиком. Asi lo dice y otorga la compareciente a quien leo integramente esta escritura, advertida de su derecho a hacerlo por si, del que no usa, la aprueba y firma conmigo el Notario de que el otorgamiento se adecua a la legalidad, de que tras la lectura la compareciente ha hecho constar haber quedado debidamente informada del contenido del presente instrumento, de haber prestado este su libre consentimiento.
Друзья, огромное всем спасибо. Помогли.
Что касается слова "наукоёмкий", мне больше всего понравилось выражение de alto contenido científico.
Относительно canguro я, видимо, не совсем корректно сформулировал вопрос, поэтому началась дискуссия. В оригинале было так: Está prohibido el uso de accesorios no corporativos como lo son maletas bolsos, canguros, gorras...
Думаю, благодаря вашим разъяснениям, здесь больше всего подойдут значения: сумка на пояс и барсетка.
И, конечно, было очень интересно узнать другие значения этого слова. Кто знает, а вдруг пригодятся в дальнейшем?
барсетка
Fan: La transformación que haces, no es de la frase en cuestión, sino que formulas una pregunta. La pregunta tiene otro contenido, que la primera oración, pues en la pregunta que formulas desaparece el verbo principal, es decir el predicado de la primera. Me refiero a "Sabrás".
No obstante, te repito, yo observo, siento, un significado distinto y tiendo a ponerle acento a estos que.

>Дирк Villarreal Wittich escribe:

>--------------

>También la palabra "empoderamiento" no la encuentro en mi diccionario...

>y tampoco aparece en el electrónico de la Real Academia de la Lengua.

Empoderamiento es una palabra relativamente moderna y muy bonita por su contenido. A mí me gusta mucho. Viene de la palabra inglesa "empowerment" que significa literalmente "acrecentar poder". Se trata de un crecimiento consciente de la potencialidad de las personas, acompañado de un correlativo aumento de responsabilidad y de autonomía.
Escritura de renuncia
¿Cómo se podría traducir?
Interviene en su propio nombre y derecho, y tiene a mi juicio la capacidad legal para esta escritura de renuncia, y al efecto dice y otorga.
Y también esto:
Del contenido de este instrumento público extendido sobre dos folios de serie AC, números00000 y el presente en orden, yo el Notario, Doy Fe. Está la firma de la compareciente. Signado y firmado, (Nombre del notario.)Rubricados y sellado.
Muchísimas gracias a todos de antemano. :)

>Alfa написал:

>--------------

>Perezoso hasta la últimas consecuencias...

>Sólo un Amor podrá mover a este oblomoviano...Тюлюлюй:)

>

Según creo, tendría que ser un amor mu-u-u-uy grande, como para poder mover a un oblomoviano de tipo de Alfa. Te voy a echar un salvavidas: en vez de leer esta novela tan voluminosa, podrás enterarte de su contenido viendo el serial rodado en 2005 por la TV rusa. Más o menos "pasable", digamos.
http://seasonvar.ru/serial-1872-Doktor_ZHivago.html
Saludos, Тюлюлюй:)

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 97     2     0    9 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 142     2     0    35 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 60     2     0    16 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
bondable
Искали 112 раз
ДТВ
Искали 78 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
Показать еще...