Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 839 (13 ms)
Siempre hay alguien que piensa en ti
Que se conforma solo con verte
Y escuchar la dulce melodia de tu voz
Simpre piensa que eres lo mejor que le ha pasado
Que has complementado su vida
Y llenado un vacio en su corazon
Siempre te recordara como un angelQue lo cautivas con tu bellezaY lo iluminas con tu presencia
Siempre eres y seras alguien muy especialPor lo cual te recordara y nunca te olvidara
Saul Guzman Suazo

>Marques Novo написал:

>--------------

>Vaya a tomar por saco, pedaso de moscón hediondo que se alimenta de pura mircoles!

Palabras de un marqués genuino. Bien educado, noble, generoso, lleno de respeto hacia la gente. Modelo incomparable de un hombre verdadero. Un héroe indiscutible de su época, cada su palabra vale más de un saco de oro por el cual se aconseja que se vaya a tomar. ¡Bravo, Marqués!
Tu abuela genial podría ser orgullosa de su nieto...
 Condor

>- El Nuevo Turista - escribe:

>--------------

>Os digo como el gasterópodo:*

>¡Dejad los cóndores subid prestos y airosos

>y si cual caracoles tenéis que escalar la cima

>no os importen los dolores

>ni envidiéis a los cóndores

>que subiendo nunca sufren.

>vosotros al llegar podréis decirles

>"Si tú vuelas, yo me arrastro

>pero subo, porque al fin, compañeros

>¡todo el que persevera sube!"

>

sobre el estómago
>(caracol, babosa)

El Turista-Caracol habló de sí mismo, ¿no? :)))
:)
И еще две просьбы о помощи:
1. . No obstante, se establecen unos umbrales a partir de los cuales deben ser aplicadas las disciplinas comunes, así como reservas sectoriales equivalentes. - Понятно, что устанавливаются некоторые ограничения, а вот дальше как-то не очень клеится перевод. Прошу помощи!
2. Productos Sujetos a Franja de Precios - также не знаю, как правильно перевести, особенно словосочетание "Franja de Precios"
Буду очень признательна за помощь!
la monarquia fascista de españa sigue jodiendo a su Pueblo!!!! españa para salir de la crisis que la hunde mas necesita una Revolucion que acabe con la monarquia fascista corrupta y que se instale la Republica, la cual debera de ser Socialista y que se crea la Republica Socialista Federal de Iberia con la tricolor como bandera, la roja amarilla y granate. Viva la Republica!!!
Ella va triste y vacía
Recordando a los mejores e inolvidables exponentes de la música Latina los invito a escuchar este vídeo. Hector Lavoe, la vida y el destino del cual fue un claro ejemplo que en esta vida todo es muy inestable - hoy tú puedes ser un personaje adorado y aclamado por millones, y mañana - suicidarse, consumido por la droga y los golpes truculentos y despiadados del hado, sumido en la desgracia y el olvido absolutos.
http://video.mail.ru/mail/kudesnik-lb/428/563.html
Como sujeto de una especificativa, puede aparecer sólo que, y sin artículo, y, nunca aparecen ni cual ni quien. En las relativas sin antecedente "el que" siempre cumple el papel del sujeto. En las frases opositivas, también, relativo "el que" puede cumplir funciones de sujeto. Ejemplos
Los alumnos que suspendió no protestaron
Es sobrina mía la niña que agredieron
los niños, los que han estudiado, aprobarán.
Los amigos, los que invité ayer, vendrán más tarde.

>Andrei escribe:

>--------------

>Bueno, no pertenezco al cuerpo de los ingenieros de construcción.

>

>Entré, sin embargo, en el Diccionario de esta misma página y vi las opciones que me ofreció el ordenador:

>

>Efectividad = эффективность

>Eficacia = продуктивность (производительность)

>Eficiencia = коэффициент полезного действия (КоЭффициент = CoEficiente)

>

>¿Estoy perdido por campos desconocidos?

La verdad es que no sé si andes perdido, más perdida estoy yo. Ya se verá cuales son las traducciones correctas :)
Cómo es correcto
Una pregunta, caballeros, que yo la tenía muy clara hasta que me entro la duda, viendo anuncios de traductores en diferentes países.
Se trata de la simple frase: traducir del ruso al español(yo escribo así), pero me di cuenta que muchos la escriben así - traducir de ruso a español. Entonces, cuál es la forma correcta y por qué. Incluso, cuando yo lo mire en la enciclopedia Wiki, unas veces la escriben con articulo y otras veces no.
 Fran

>БРАХМАПУТ escribe:

>--------------

>Ahora, compañeros, traten de detectar cuáles son las incorrecciones en las siguientes proposiciones:

>Premiaron la actuación del joven intérprete con sendos aplausos.

>Parecían unas personas culquiera. Cualquiera que sean sus planes, serán perjudiciales para nosotros.

>Quienesquieran que sean sus rivales, logrará vencerlos. Dondequieras que estés, llámanos.

¿Mejor así?:
Premiaron la actuación del joven intérprete con aplausos.
Parecían unas personas cualesquiera.
Cualesquiera que sean sus planes, serán perjudiciales para nosotros.
Quienesquiera que sean sus rivales, logrará vencerlos.
Dondequiera que estés, llámanos.
Saludos.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 426     4     0    60 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
Показать еще...