Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
El 30 de marzo ha sido decretado día de duelo en Moscú, con motivo de las explosiones en el metro. Así lo han informado en varias cadenas de televisión de ese país.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 50 (45 ms)
- Cariño, ¿quieres una aspirina para el dolor de cabeza?
Dice ella:
- Nooo…, para que, no me duele nada.
Entonces dice él:
- Pues vamos a la cama, antes que te duela….
Dice ella:
- Nooo…, para que, no me duele nada.
Entonces dice él:
- Pues vamos a la cama, antes que te duela….
Alberto,
diciéndolo así, no van a entenderle del todo.
Si le duele la pierna por un tirón:- У меня болит нога: растяжение мышцы. - Me duele la pierna por una distensión muscular.
Saludos
diciéndolo así, no van a entenderle del todo.
Si le duele la pierna por un tirón:- У меня болит нога: растяжение мышцы. - Me duele la pierna por una distensión muscular.
Saludos
¿Por qué nos enojamos cuando una chica cuenta un chiste feminista?
¡Porque la verdad duele!
¡Porque la verdad duele!
Fotos de patios (обычных):
http://www.idealista.com/labs/duelo-de-fotos.htm?action=ranking&category=09&page=5
http://www.idealista.com/labs/duelo-de-fotos.htm?action=ranking&category=09&page=5
Un chiste gallego-soviético
- Doctor, cada vez que me tomo un café con leche me duele el ojo derecho.
- Quite la cucharilla de la taza.
- Doctor, cada vez que me tomo un café con leche me duele el ojo derecho.
- Quite la cucharilla de la taza.
"Éste es UNO de LOS que más le duele"
"Cada uno habla de LO que más le duele"
"... de los [ problemas, por ejemplo ] que más le dueleN"
Твоё предложение является "смесью" трёх предыдущих.
Многие здесь только начинают учить испансский или же русский. Думаю, что ты со мной согласен.
PS: За исправление моих ошибок я только благодарен.
> -TURISTA- escribe:
>--------------
>Cada uno habla de los que más le duele.
>>Amateur escribe:
>>--------------
>>Интересно, как по-разному относятся люди к совершено очевидной опечатке, причем тут же исправленной в следующем посте JFS:
>>"La segunda frase con comas indica que los niños, que jugaban EN EL jardín (Es decir, todos los niños) se fueron a merendar."
>>Ну казалось бы - прочти и успокойся. Что практически все и сделали. Со всеми здесь это бывает. Абсолютно со всеми. Но нет - оказывается, эта опечатка и есть "самое главное"! Это к вопросу о благожелательности, воспитанности и отсутствии занудства у отдельно взятых форумчан.
>>
>
"Cada uno habla de LO que más le duele"
"... de los [ problemas, por ejemplo ] que más le dueleN"
Твоё предложение является "смесью" трёх предыдущих.
Многие здесь только начинают учить испансский или же русский. Думаю, что ты со мной согласен.
PS: За исправление моих ошибок я только благодарен.
> -TURISTA- escribe:
>--------------
>Cada uno habla de los que más le duele.
>>Amateur escribe:
>>--------------
>>Интересно, как по-разному относятся люди к совершено очевидной опечатке, причем тут же исправленной в следующем посте JFS:
>>"La segunda frase con comas indica que los niños, que jugaban EN EL jardín (Es decir, todos los niños) se fueron a merendar."
>>Ну казалось бы - прочти и успокойся. Что практически все и сделали. Со всеми здесь это бывает. Абсолютно со всеми. Но нет - оказывается, эта опечатка и есть "самое главное"! Это к вопросу о благожелательности, воспитанности и отсутствии занудства у отдельно взятых форумчан.
>>
>
Un chiste gallego-soviético:
Doctor, cada vez que me tomo un café con leche me duele el ojo derecho.
- Antonio, quita la cucharilla de la taza.
Doctor, cada vez que me tomo un café con leche me duele el ojo derecho.
- Antonio, quita la cucharilla de la taza.
Ах, и не говори, Маркиз! Сразу вспоминается Энрике Бумбури:
Me calaste hondo, y ahora me dueles...
Какой певец, какая песня! А как они ее с Рафаэлем дуэтом поют!
Me calaste hondo, y ahora me dueles...
Какой певец, какая песня! А как они ее с Рафаэлем дуэтом поют!
El 30 de marzo ha sido decretado día de duelo en Moscú, con motivo de las explosiones en el metro. Así lo han informado en varias cadenas de televisión de ese país.
Para el amigo chino:
"Kung Chang llamó a su jefe y le dijo:
- 'Jefe, hoy yo no tlabajal, yo estal enfelmo. Duele cabeza, duele panza, duele pielna, no voy tlabajo'
El Jefe le responde:
- 'Kung Chang, realmente hoy te necesito en el trabajo. Cuando me siento así de mal, le pido a mi esposa que hagamos el amor. Eso me hace sentir mucho mejor y puedo ir a trabajar. Deberías probar, te hará muy bien'.
Dos horas después, Kung Chang vuelve a llamar a su Jefe y le dice: - '¡Jefe, no sabel qué decil! Glacias pol consejo, ya sentilme mucho mejol, enseguida yo il tlabajo Felicito mucho, muy linda su casa, muy glande su cualto y muy buena su esposa'.
"Kung Chang llamó a su jefe y le dijo:
- 'Jefe, hoy yo no tlabajal, yo estal enfelmo. Duele cabeza, duele panza, duele pielna, no voy tlabajo'
El Jefe le responde:
- 'Kung Chang, realmente hoy te necesito en el trabajo. Cuando me siento así de mal, le pido a mi esposa que hagamos el amor. Eso me hace sentir mucho mejor y puedo ir a trabajar. Deberías probar, te hará muy bien'.
Dos horas después, Kung Chang vuelve a llamar a su Jefe y le dice: - '¡Jefe, no sabel qué decil! Glacias pol consejo, ya sentilme mucho mejol, enseguida yo il tlabajo Felicito mucho, muy linda su casa, muy glande su cualto y muy buena su esposa'.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз