Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 71 (4 ms)
Echar un polvo, echar polvo, espolvorear, polvorón, polvillo, polvito, ........
No veo la necesidad de hacer el distingo entre españoles y latinoamericanos en eso de "extrañar" o "echar de menos". En el diccionario en línea de la Academia dice en la acepción de extrañar:
4. tr. Echar de menos a alguien o algo, sentir su falta. Lloraba el niño extrañando a sus padres.
Son perfectamente equivalentes en cualquier parte.

El marido llega a casa y le dice a la mujer: Perdimos todo nuestro dinero en la Bolsa, aprede a cocinar, tendremos que echar a la cocinera.
La mujer: Bueno aprende a hacer el amor y podremos echar también al jardinero.
Bajarle el agua al canario.
>Condor написал:

>--------------

>

>>Alfa escribe:

>>--------------

>>Conodrini, y a que no sabés lo que significa

>>"echar un cloro"??

>

>echar un cloro (Argentina, Uruguay) - ir (al baño) a orinar

Sinónimos en Español de "echar porras a":
alentar, animar, dar ánimo, animar con aplausos, animar con gritos, animar con vítores, dar muchos ánimos a, jalear
Вот словарь для подобных выражений:
http://www.wordmagicsoft.com/diccionario/es-en/echar porras a.php
Pero se dice ECHAR UN CLAVO.
>Vladimir escribe:

>--------------

>¿Y se dice en español "echar un palo", como lo decimos en ruso?

 Condor

>Alfa escribe:

>--------------

>Conodrini, y a que no sabés lo que significa

>"echar un cloro"??

echar un cloro (Argentina, Uruguay) - ir (al baño) a orinar

>Amateur escribe:

>--------------

>

>>Te voy a echar un salvavidas

suena muy profundo :) ( aunque ayuda a mantenerse a flote) comparando con el corriente y simple " echar un cable"
 Raul
adelante Andrés, le echaré un vistazo:
raulchik11@hotmail.com
Con el verbo "dar", DAR (RECIBIR) UN PALO, nos referimos a robar, atracar. O hacer daño o perjudicar a alguien.
"Echar un palo" es evidentemente una expresión española, de España, que antes se usaba más. En el castellano de Cataluña utilizamos la expresión ECHAR UN CLAVO. Es más contundente.
>Barcelona escribe:

>--------------

>Pero se dice ECHAR UN CLAVO.

>

>>Vladimir escribe:

>>--------------

>>¿Y se dice en español "echar un palo", como lo decimos en ruso?

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    40 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
Показать еще...