Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 71 (1 ms)

>Barcelona escribe:

>--------------

>

>"Echar un palo" es evidentemente una expresión española, de España, que antes se usaba más. En el castellano de Cataluña utilizamos la expresión ECHAR UN CLAVO. Es más contundente.

>

Esta expresión es de uso común en toda la península. Diría que depende del gusto y de la capacidad de percepción de cada uno.
Hay donde eligir:
"echar un quiqui"
"echar una canita al aire"
.....
"darse el filete/el filetón"
 Oksana
echar carraca.... ¿es una versión colombiana?
Juemadre - echar se escribe sin H.
Ходить налево - echar una canita al aire
¿Y se dice en español "echar un palo", como lo decimos en ruso?
 Пользователь удален
Conodrini, y a que no sabés lo que significa
"echar un cloro"??

>Морозов Евгений escribe:

>--------------

>

>Hola, Elena. No estoy del todo seguro pero me luce que aquí se trata de la moneda. Algo parecido a “echar a suerte”. ¿Acerté?

Sí, Евгений.
No estoy segura de la connotación "echar a suerte". Creo que el sentido es más directo:
La pasta (dinero contante y sonante o el que tiene más pasta) manda.

>Adelaida Arias escribe:

>--------------

>Condor, ¿por dónde vuelas? Te hachamos de menos.

Аделаида, вообще-то рубить топором орлов - преступление! :-)
Ojo: echar de menos - скучать; hachar (hachear) - рубить топором.
Creo que es un verbo ucraniano y significa (en su sentido directo) "soltar (echar) tacos". Su uso en este texto me parece este de autor.

>Yelena написал:

>--------------

>

>>Amateur escribe:

>>--------------

>>

>>>Te voy a echar un salvavidas

>

>suena muy profundo :) ( aunque ayuda a mantenerse a flote) comparando con el corriente y simple " echar un cable"

Bueno, Yelena, hay cables y hay salvavidas. Como diría un odesita, "son dos grandes diferencias".

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 98     2     0    9 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 142     2     0    35 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 60     2     0    16 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 78 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
Показать еще...