Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 71 (4 ms)
Echar un polvo, echar polvo, espolvorear, polvorón, polvillo, polvito, ........
No veo la necesidad de hacer el distingo entre españoles y latinoamericanos en eso de "extrañar" o "echar de menos". En el diccionario en línea de la Academia dice en la acepción de extrañar:
4. tr. Echar de menos a alguien o algo, sentir su falta. Lloraba el niño extrañando a sus padres.
Son perfectamente equivalentes en cualquier parte.

El marido llega a casa y le dice a la mujer: Perdimos todo nuestro dinero en la Bolsa, aprede a cocinar, tendremos que echar a la cocinera.
La mujer: Bueno aprende a hacer el amor y podremos echar también al jardinero.
Bajarle el agua al canario.
>Condor написал:

>--------------

>

>>Alfa escribe:

>>--------------

>>Conodrini, y a que no sabés lo que significa

>>"echar un cloro"??

>

>echar un cloro (Argentina, Uruguay) - ir (al baño) a orinar

Sinónimos en Español de "echar porras a":
alentar, animar, dar ánimo, animar con aplausos, animar con gritos, animar con vítores, dar muchos ánimos a, jalear
Вот словарь для подобных выражений:
http://www.wordmagicsoft.com/diccionario/es-en/echar porras a.php
Pero se dice ECHAR UN CLAVO.
>Vladimir escribe:

>--------------

>¿Y se dice en español "echar un palo", como lo decimos en ruso?

 Condor

>Alfa escribe:

>--------------

>Conodrini, y a que no sabés lo que significa

>"echar un cloro"??

echar un cloro (Argentina, Uruguay) - ir (al baño) a orinar

>Amateur escribe:

>--------------

>

>>Te voy a echar un salvavidas

suena muy profundo :) ( aunque ayuda a mantenerse a flote) comparando con el corriente y simple " echar un cable"
 Raul
adelante Andrés, le echaré un vistazo:
raulchik11@hotmail.com
Con el verbo "dar", DAR (RECIBIR) UN PALO, nos referimos a robar, atracar. O hacer daño o perjudicar a alguien.
"Echar un palo" es evidentemente una expresión española, de España, que antes se usaba más. En el castellano de Cataluña utilizamos la expresión ECHAR UN CLAVO. Es más contundente.
>Barcelona escribe:

>--------------

>Pero se dice ECHAR UN CLAVO.

>

>>Vladimir escribe:

>>--------------

>>¿Y se dice en español "echar un palo", como lo decimos en ruso?

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...