Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>- Die Tourist - написал:
>--------------
>"Mi querido amigo José: debo confesarte que ya no veo prácticamente a nadie en este foro....la mediocridad del foro ya se ha puesto tan evidente y tan profunda que no requiere ningún comentario adicional. No, ya no encuentro mi lugar en esta "compañía". No voy a abandonar el sitio definitivamente... Aquí a nadie no le importa nada."
>
>No hace falta comentarios.
>
Por suerte en los últimos días aparecieron bastantes síntomas de cambio de la situación, y la gente NORMAL del foro empieza a "tomar la palabra".
Por eso quiero desautorizar estas palabras mías (lo que es mi derecho natural inalienable) y decir al Viejo Tupista Conocido con Culito rico que no le voy a dar tanta "felicidad".
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Efectivamente. En España no hay departamentos distritales, pero en Rusia, en la CEI, sí existen. Ya en otra ocasión se ha dicho que una traducción hecha o sellada en un consulado no quiere decir que esté bien.
¡Muy bien! Abajo a los funcionarios de consulados españoles encargados de la traducción de documentos! Ellos no saben traducir, no "repasan los libros de teoría de la traducción" y - ¡qué horror! - "españolizan las traducciones". Y la pobre Martina deberá recordar por una vez y para el resto de la vida que no tiene derecho a emplear en su país natal las traducciones "españolizadas" sino atenderse a las normas apoptadas por el señor Tupista (que no tiene ni etnia, ni nacionalidad), como instancia suprema en el campo de traducciones. Vale.
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Cuantas cosas ha hecho uno!
>Yo practiqué el "Tai chi" largo y corto, luego lo abandone, por suerte nunca lo necesité.
>El "Catch" era una lucha mentirosa que pasaban por TV en mi infancia.
>Las "llaves" y los golpes tenían nombres ostentosos tipo: el "trueno"
>el "rayo mortal" y cosas parecidas; aquí tienen nombres mas familiares, para que todos los foristas los entendamos.
>Por supuesto habrá mas capítulos es una lucha que promete ser larga!
>Saludos estimado Amateur !
>Apueste a su favorito.
>El dinero en manos de Rostov, es plata segura!
Antes de hacer apuestas, Kaputnik, yo quisiera tener una discreta cita "a solas" con el Sr. Rostov para estar susurrando un ratito con él. Y luego podré TRANQUILAMENTE apostar a un favorito SEGURO. ¿Vale? :lol:
>Isabello написал:
>--------------
>¿Y qué importa eso a estas alturas? Además Europa no tenía al lado las extenciones pobladas por tribus que no opusieron resistencia a la hora de expanderse, como lo tuvo Rusia. ¿Para qué agredir a alguien? Así cualquiera.... :)
>
>Lo que importa es la comodidad de vida (lo que tiene España) y el trabajo (lo que NO tiene España...)
>>EL VIAJANTE написал:
>>--------------
>>Si tuviera que escoger entre dos países, tratándose de España y la Federación Rusa, me quedaría con la última. :) Nunca han agradedido a nadie, nunca han colonizado a nadie.
>
Hombre,el que dice que no hay trabajo es por que no lo busca,porque vengo de Espana y a mi no me ha faltado el trabajo,ni a mis amigos y conocidos tampoco,unos empleos son mejores otros peores,pero resulta que donde no tengo empleo es aqui en Moscu,tanto ciudad,tanto trabajo,dondeee?))
>Isabello написал:
>--------------
>
>Si no lo buscara.... Todo el tiempo. Y NO HAY. No hablo de un buen trabajo, a mí ya hace tiempo que no se me caen los anillos, pero escasean los trabajos más humildes....
>
>>Carlillos Ortega написал:
>>--------------
>>
>>Hombre,el que dice que no hay trabajo es por que no lo busca,porque vengo de Espana y a mi no me ha faltado el trabajo,ni a mis amigos y conocidos tampoco,unos empleos son mejores otros peores,pero resulta que donde no tengo empleo es aqui en Moscu,tanto ciudad,tanto trabajo,dondeee?))
>
Pues mira te aconsejo que busques en Almeria que hay muuuchos invernaderos y muucho campo para trabajar,que es a donde van todos los rumanitos,moritos y demas especies de paises tercermundistas,pues hazte una idea si trabajas 8 o 9 horas al dia toda la semana menos el domingo,al mes ganaras unos 1000-1200euros,ahora prepara buena espalda "pa cargar el genero"salu2
>Condor написал:
>--------------
>DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS - Primera edición (octubre 2005)
>
>relación. en relación con o con relación a. ‘A propósito de’: «Mahomed guardaba cierta desconfianza en relación con Galeb» (Lezama Oppiano [Cuba 1977]); «Mostraron discrepancias con relación a la conducción del régimen» (Blanco Revolución [Ven. 2002]); y ‘en comparación con’: «Aumentó [la inflación] por primera vez en relación con el mes anterior» (Universal [Ven.] 3.11.96); «Consideran que su comunidad ha sido la más perjudicada con relación a otras zonas afectadas» (País [Esp.] 2.12.86). Las dos locuciones son válidas, no así Marca de incorrección.en relación a, resultado del cruce entre ambas.
>
>Diccionario panhispánico de dudas ©2005
>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Según tengo entendido, Cóndor, un tal "Turista-Culito rico" siempre anda negando cualquier autoridad a los diccionarios españoles en general y al Diccionario Panhispánico de Dudas en particular en cuestiones del idioma.
>Ruben Nieto escribe:
>--------------
>Es una expresión de moda, quizá extraída del francés "par rapport à". Un galicismo procedente de una traducción inexacta. Es más correcto "con relación a", "En relación con ", " relativo a" o " relacionado con", dependiendo del contexto.
DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS - Primera edición (octubre 2005)
relación. en relación con o con relación a. ‘A propósito de’: «Mahomed guardaba cierta desconfianza en relación con Galeb» (Lezama Oppiano [Cuba 1977]); «Mostraron discrepancias con relación a la conducción del régimen» (Blanco Revolución [Ven. 2002]); y ‘en comparación con’: «Aumentó [la inflación] por primera vez en relación con el mes anterior» (Universal [Ven.] 3.11.96); «Consideran que su comunidad ha sido la más perjudicada con relación a otras zonas afectadas» (País [Esp.] 2.12.86). Las dos locuciones son válidas, no así Marca de incorrección.en relación a, resultado del cruce entre ambas.
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1881 (34 ms)
Toda generalización adolece de defectos. Efectivamente, los turistas rusos (no todos) son un poco intranquilos, pero un buen número reserva hoteles bien caros o de lujo. Es curioso que los españoles no figuran entre lo primeros. Son escandalosos, siempre entán preguntando ofertas, cosas baratas.... Los británicos y alemanes, especialmente en Mallorca, dejan mucho que desear. Los asiáticos, en general, son disciplinados.
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Estas generalizaciones,como todas, no por odiosa, deja de ser curiosa.
>"Un estudio de Skyscanner le ha dado la estocada de gracia a la reputación de los turistas británicos, calificándolos como lo peor de lo peor a nivel mundial."
>
>A continuación, el top 5 por categorías:
>
>"No intentan aprender los idiomas"
>
>1. Británicos
>2. Norteamericanos
>3. Rusos
>4. Franceses
>5. Alemanes
>
>"Groseros"
>
>1. Rusos
>2. Alemanes
>3. Norteamericanos
>4. Británicos
>5. Franceses
>
>"Borrachos y escandalosos"
>
>1. Británicos
>2. Norteamericanos
>3. Rusos
>4. Franceses
>5. Alemanes
>
>"No dejan propinas"
>
>1. Británicos
>2. Alemanes
>3. Chinos
>4. Rusos
>5. Franceses
>
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Estas generalizaciones,como todas, no por odiosa, deja de ser curiosa.
>"Un estudio de Skyscanner le ha dado la estocada de gracia a la reputación de los turistas británicos, calificándolos como lo peor de lo peor a nivel mundial."
>
>A continuación, el top 5 por categorías:
>
>"No intentan aprender los idiomas"
>
>1. Británicos
>2. Norteamericanos
>3. Rusos
>4. Franceses
>5. Alemanes
>
>"Groseros"
>
>1. Rusos
>2. Alemanes
>3. Norteamericanos
>4. Británicos
>5. Franceses
>
>"Borrachos y escandalosos"
>
>1. Británicos
>2. Norteamericanos
>3. Rusos
>4. Franceses
>5. Alemanes
>
>"No dejan propinas"
>
>1. Británicos
>2. Alemanes
>3. Chinos
>4. Rusos
>5. Franceses
>
>- Die Tourist - написал:
>--------------
>"Mi querido amigo José: debo confesarte que ya no veo prácticamente a nadie en este foro....la mediocridad del foro ya se ha puesto tan evidente y tan profunda que no requiere ningún comentario adicional. No, ya no encuentro mi lugar en esta "compañía". No voy a abandonar el sitio definitivamente... Aquí a nadie no le importa nada."
>
>No hace falta comentarios.
>
Por suerte en los últimos días aparecieron bastantes síntomas de cambio de la situación, y la gente NORMAL del foro empieza a "tomar la palabra".
Por eso quiero desautorizar estas palabras mías (lo que es mi derecho natural inalienable) y decir al Viejo Tupista Conocido con Culito rico que no le voy a dar tanta "felicidad".
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Efectivamente. En España no hay departamentos distritales, pero en Rusia, en la CEI, sí existen. Ya en otra ocasión se ha dicho que una traducción hecha o sellada en un consulado no quiere decir que esté bien.
¡Muy bien! Abajo a los funcionarios de consulados españoles encargados de la traducción de documentos! Ellos no saben traducir, no "repasan los libros de teoría de la traducción" y - ¡qué horror! - "españolizan las traducciones". Y la pobre Martina deberá recordar por una vez y para el resto de la vida que no tiene derecho a emplear en su país natal las traducciones "españolizadas" sino atenderse a las normas apoptadas por el señor Tupista (que no tiene ni etnia, ni nacionalidad), como instancia suprema en el campo de traducciones. Vale.
El fantasma de Chernóbil
El martes se cumplirán 25 años de la catástrofe nuclear de Chernóbil. El aniversario podía haber pasado mas o menos desapercibido, pero el temor surgido por la situación de la central de Fukushima en Japón, ha hecho que pongamos mayor atención sobre las consecuencias del que hasta ahora era el mayor accidente nuclear de la historia. Nadie se atreve a aventurar los efectos que tendrá Fukushima, como tampoco nadie puede asegurar el número de muertos que causó Chernóbil. Sí se sabe que afectó a millones de personas y que las secuelas se seguirán viendo en los próximos 60 años. Hemos reconstruido aquel accidente de la central ucraniana junto a uno de los trabajadores que se jugaron la vida intentando controlar la fuga radiactiva. Analizamos las consecuencias de esa radiactividad que aún sigue filtrándose por las grietas del sarcófago con el que se selló el reactor que explotó hace ahora 25 años
http://www.rtve.es/alacarta/videos/informe-semanal/informe-semanal-fantasma-chernobil/1081597/
http://www.rtve.es/alacarta/videos/informe-semanal/informe-semanal-fantasma-chernobil/1081597/
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Cuantas cosas ha hecho uno!
>Yo practiqué el "Tai chi" largo y corto, luego lo abandone, por suerte nunca lo necesité.
>El "Catch" era una lucha mentirosa que pasaban por TV en mi infancia.
>Las "llaves" y los golpes tenían nombres ostentosos tipo: el "trueno"
>el "rayo mortal" y cosas parecidas; aquí tienen nombres mas familiares, para que todos los foristas los entendamos.
>Por supuesto habrá mas capítulos es una lucha que promete ser larga!
>Saludos estimado Amateur !
>Apueste a su favorito.
>El dinero en manos de Rostov, es plata segura!
Antes de hacer apuestas, Kaputnik, yo quisiera tener una discreta cita "a solas" con el Sr. Rostov para estar susurrando un ratito con él. Y luego podré TRANQUILAMENTE apostar a un favorito SEGURO. ¿Vale? :lol:
El señor Rioja es una persona seria y está cansado del Perro de Pávlov, alias Ladrillo.
>Mataburros написал:
>--------------
>Este tipo de insultos es normal para PERTURBADOs como el Turista o el Mataburros, pero me ha sorprendido mucho que Rioja entrara en este juego porque lo considero una buena persona.
>
>В огонь его, Барселона, на костёр, он же превратился в самого настоящего еретика, отступника от веры.
>- Эх, Барселона, жалко что ты не родился во времена инквизиции, ты бы там смог проявить себя гораздо лучше, в своей полной красе, так сказать, и поставил бы на место всех этих подлых нарушителей спокойствия и христианской морали.
>P.S: Ну, по крайней мере во времена Франко, тоже было бы неплохо для тебя, мне так кажца, а может быть я как всегда ошибаюсь, по своей простоте душевной?
>Mataburros написал:
>--------------
>Este tipo de insultos es normal para PERTURBADOs como el Turista o el Mataburros, pero me ha sorprendido mucho que Rioja entrara en este juego porque lo considero una buena persona.
>
>В огонь его, Барселона, на костёр, он же превратился в самого настоящего еретика, отступника от веры.
>- Эх, Барселона, жалко что ты не родился во времена инквизиции, ты бы там смог проявить себя гораздо лучше, в своей полной красе, так сказать, и поставил бы на место всех этих подлых нарушителей спокойствия и христианской морали.
>P.S: Ну, по крайней мере во времена Франко, тоже было бы неплохо для тебя, мне так кажца, а может быть я как всегда ошибаюсь, по своей простоте душевной?
>Isabello написал:
>--------------
>¿Y qué importa eso a estas alturas? Además Europa no tenía al lado las extenciones pobladas por tribus que no opusieron resistencia a la hora de expanderse, como lo tuvo Rusia. ¿Para qué agredir a alguien? Así cualquiera.... :)
>
>Lo que importa es la comodidad de vida (lo que tiene España) y el trabajo (lo que NO tiene España...)
>>EL VIAJANTE написал:
>>--------------
>>Si tuviera que escoger entre dos países, tratándose de España y la Federación Rusa, me quedaría con la última. :) Nunca han agradedido a nadie, nunca han colonizado a nadie.
>
Hombre,el que dice que no hay trabajo es por que no lo busca,porque vengo de Espana y a mi no me ha faltado el trabajo,ni a mis amigos y conocidos tampoco,unos empleos son mejores otros peores,pero resulta que donde no tengo empleo es aqui en Moscu,tanto ciudad,tanto trabajo,dondeee?))
>Isabello написал:
>--------------
>
>Si no lo buscara.... Todo el tiempo. Y NO HAY. No hablo de un buen trabajo, a mí ya hace tiempo que no se me caen los anillos, pero escasean los trabajos más humildes....
>
>>Carlillos Ortega написал:
>>--------------
>>
>>Hombre,el que dice que no hay trabajo es por que no lo busca,porque vengo de Espana y a mi no me ha faltado el trabajo,ni a mis amigos y conocidos tampoco,unos empleos son mejores otros peores,pero resulta que donde no tengo empleo es aqui en Moscu,tanto ciudad,tanto trabajo,dondeee?))
>
Pues mira te aconsejo que busques en Almeria que hay muuuchos invernaderos y muucho campo para trabajar,que es a donde van todos los rumanitos,moritos y demas especies de paises tercermundistas,pues hazte una idea si trabajas 8 o 9 horas al dia toda la semana menos el domingo,al mes ganaras unos 1000-1200euros,ahora prepara buena espalda "pa cargar el genero"salu2
>Condor написал:
>--------------
>DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS - Primera edición (octubre 2005)
>
>relación. en relación con o con relación a. ‘A propósito de’: «Mahomed guardaba cierta desconfianza en relación con Galeb» (Lezama Oppiano [Cuba 1977]); «Mostraron discrepancias con relación a la conducción del régimen» (Blanco Revolución [Ven. 2002]); y ‘en comparación con’: «Aumentó [la inflación] por primera vez en relación con el mes anterior» (Universal [Ven.] 3.11.96); «Consideran que su comunidad ha sido la más perjudicada con relación a otras zonas afectadas» (País [Esp.] 2.12.86). Las dos locuciones son válidas, no así Marca de incorrección.en relación a, resultado del cruce entre ambas.
>
>Diccionario panhispánico de dudas ©2005
>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Según tengo entendido, Cóndor, un tal "Turista-Culito rico" siempre anda negando cualquier autoridad a los diccionarios españoles en general y al Diccionario Panhispánico de Dudas en particular en cuestiones del idioma.
>Ruben Nieto escribe:
>--------------
>Es una expresión de moda, quizá extraída del francés "par rapport à". Un galicismo procedente de una traducción inexacta. Es más correcto "con relación a", "En relación con ", " relativo a" o " relacionado con", dependiendo del contexto.
DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS - Primera edición (octubre 2005)
relación. en relación con o con relación a. ‘A propósito de’: «Mahomed guardaba cierta desconfianza en relación con Galeb» (Lezama Oppiano [Cuba 1977]); «Mostraron discrepancias con relación a la conducción del régimen» (Blanco Revolución [Ven. 2002]); y ‘en comparación con’: «Aumentó [la inflación] por primera vez en relación con el mes anterior» (Universal [Ven.] 3.11.96); «Consideran que su comunidad ha sido la más perjudicada con relación a otras zonas afectadas» (País [Esp.] 2.12.86). Las dos locuciones son válidas, no así Marca de incorrección.en relación a, resultado del cruce entre ambas.
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз