Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Gran Turista написал:
>--------------
>"Conocemos" y "sabemos" son dos cosas diferentes en jurisprudencia. La traducción más correcta es la de Yelena.
"Conocemos" es más adecuado, lo acepto.
>Yelena написал:
>--------------
CERVEZAS :) que también hacen perder la cabeza, la memoria, ............. los billetes de vuelta, .....
Y tambien pueden ser rubias y morenas...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 11711 (63 ms)
>Gran Turista написал:
>--------------
>"Conocemos" y "sabemos" son dos cosas diferentes en jurisprudencia. La traducción más correcta es la de Yelena.
"Conocemos" es más adecuado, lo acepto.
Pronto escribiremos en español. London es la capital de Inglaterra, y la de Rusia, se llama Moskva.
¿Cómo se puede ser tan tonto?
Cataluña se escribe con EÑE.
¿Cómo se puede ser tan tonto?
Cataluña se escribe con EÑE.
Aunque el significado es el mismo, estilísticamente DE LA MISMA CALAÑA es más fuerte.
>Yelena escribe:
>--------------
>"de la misma calaña"
>можно перевести как "одного поля ягодки"
>Yelena escribe:
>--------------
>"de la misma calaña"
>можно перевести как "одного поля ягодки"
Hacer la pasta con azúcar.
Ganar el dinero con azúcar.
Ganar la plata por medio del azúcar.
Hacer las pelas(perras) vendiendo azúcar.
Conseguir las lucas vendiendo azúcar.
Ganar el dinero con azúcar.
Ganar la plata por medio del azúcar.
Hacer las pelas(perras) vendiendo azúcar.
Conseguir las lucas vendiendo azúcar.
>Yelena написал:
>--------------
CERVEZAS :) que también hacen perder la cabeza, la memoria, ............. los billetes de vuelta, .....
Y tambien pueden ser rubias y morenas...
Не исключено, что здесь надо исходить из слова PORTALADA - puerta, portal; puerta grande en la tapia del patio, frente a la fachada.
Exitos.
Exitos.
Los botánicos son malos y procaces a la hora de clasificar hongos...
Cualquier parecido con la procacidad, es pura coincidencia.
http://es.wikipedia.org/wiki/Phallus_impudicus
Cualquier parecido con la procacidad, es pura coincidencia.
http://es.wikipedia.org/wiki/Phallus_impudicus
Qué tontería.
>Amateur написал:
>--------------
>No es lo mismo "tener una familia en La Mancha" que "tener una mancha en la familia".
>Amateur написал:
>--------------
>No es lo mismo "tener una familia en La Mancha" que "tener una mancha en la familia".
Por otra parte, se me olvidaba añadir, Ca podría significar Carcinoma. Entonces, la traducción no sería la misma. Pues se está informando de un tipo de cáncer maligno.
La ley universal que nunca falla es la de los borregos, guiados al matadero por su propio preboste, elegido por ellos mismos.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Medicina
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз