Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>A propósito, quiero preguntar a los hispanohablantes nativos cómo es la apócope de la palabra Internet (si existe)? En ruso, por ejemplo, decimos ИНЕТ или НЕТ. A ver… Saludos.
Э-э-э, народ! Мне, правда, это нужно! Кончай базар!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 11711 (68 ms)
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>A propósito, quiero preguntar a los hispanohablantes nativos cómo es la apócope de la palabra Internet (si existe)? En ruso, por ejemplo, decimos ИНЕТ или НЕТ. A ver… Saludos.
Э-э-э, народ! Мне, правда, это нужно! Кончай базар!
Se ve que pasaste por la universidad, pero la universidad no pasó por tí. Ja.
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Нет, умный. мы не делаем переводы. Мы ПЕРЕВОДИМ.
>
>Оно и видно, КАК ты переводишь, если элементарные русские фразы за ошибки принимаешь. Только вот кто это - мы?! "Мы, Николай Второй"?
>А ряха не лопнет от мании величия? Или это бессмертое "мы, советские люди, все как один..."? :)))
>
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Нет, умный. мы не делаем переводы. Мы ПЕРЕВОДИМ.
>
>Оно и видно, КАК ты переводишь, если элементарные русские фразы за ошибки принимаешь. Только вот кто это - мы?! "Мы, Николай Второй"?
>А ряха не лопнет от мании величия? Или это бессмертое "мы, советские люди, все как один..."? :)))
>
Козёл всегда остается козлом, даже в переводе.
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Quisiera liberar mi alma de todas las piedras que durante tantos años de vida la oprimían.
>
>Liberar el alma de las piedras que la oprimían... Разве это звучит по-испански? Как говорят в Одессе, "меня сильно сомневает". Впрочем, судить не могу, могу только слегка удивляться...
>
>
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Quisiera liberar mi alma de todas las piedras que durante tantos años de vida la oprimían.
>
>Liberar el alma de las piedras que la oprimían... Разве это звучит по-испански? Как говорят в Одессе, "меня сильно сомневает". Впрочем, судить не могу, могу только слегка удивляться...
>
>
Naturalmente se olvida (omite) de decir que la gente que no consume alcohol padece de las enfermedades vinculadas al estres mas a menudo que los consumidores. Asi que simpre hay opcion (somos libres!) - morir de cancer provocado por la cerveza o de un paro cardiaco provocado por estres :-)
Para no llegar a sufrir el síndrome de abstinencia cervecera, se puede optar por la sin (cerveza sin alcohol), así como añadir a las ensaladas o sopas un poco de levadura de cerveza en copos.
Además, descubran el auténtico producto australiano "VEGEMITE" (extracto de levadura) que es casi como la cerveza negra solidificada y con una gran ventaja: ¡¡¡no contiene alcohol !!!
Además, descubran el auténtico producto australiano "VEGEMITE" (extracto de levadura) que es casi como la cerveza negra solidificada y con una gran ventaja: ¡¡¡no contiene alcohol !!!
Les expreso mi mayor admiración y respeto,al sacrificado y heroico pueblo ruso,que supo con valor y voluntad rechazar y erradicar la tiranía fascista de esa tierra maravillosa,cuando parecía inevitable la ocupación nazi y sin nada, hacer retroceder a un ejercito técnicamente superior, solo les digo gracias por demostrar que juntos se puede y ahora también...
"à la guerre comme à la guerre" est utilisé pour indiquer qu'en période de crise tous les moyens sont bons pour survivre ou pour parvenir à ses fins, un des proverbes espagnols équivalents serait: "a buen hambre no hay pan duro".
>Alfa написал:
>--------------
>На войне, как на войне
>Alfa написал:
>--------------
>На войне, как на войне
Condorito, aquí podés ver la "traducción gestual" de la canción que mencionaste:)) minuto 4:19
>Condor escribe:
>--------------
>
>>- Die Tourist - escribe:
>>--------------
>>¿Y tú eres del bando del Topo?
>
>Турист, поделись улыбкаю своею, и она к тебе не раз еще вернеться!
>
>
>PS: Кстати, у вас по какой цене можно приобрести нейролептики, антидепрессанты, транквилизторы и т. п.?
>Condor escribe:
>--------------
>
>>- Die Tourist - escribe:
>>--------------
>>¿Y tú eres del bando del Topo?
>
>Турист, поделись улыбкаю своею, и она к тебе не раз еще вернеться!
>
>
>PS: Кстати, у вас по какой цене можно приобрести нейролептики, антидепрессанты, транквилизторы и т. п.?
Por otra parte no tengo ningun respaldo informatico, solo los conocimientos basicos de cualquier usuario, la solucion, reitero es profesar el respeto, al menos por los que asi lo entiendan y dejar opinar a todos. Si se busca el significado de "troll" en el internet, se sabra que ignorar es la mejor manera de nefrentar a un excentrico.
Muchas gracias y disculpen las molestias
Muchas gracias y disculpen las molestias
Mire Sr. Kaputnik usted dice o escribe mejor dicho "metodo prehistorico" a lo que hoy por hoy es el único asidero lógico para la instrumentación de resolución de sistemas Antihacking y exploiting por lo tanto le digo que tiene razon en parte,y dejese de Tomar cafe en la peatonal marplatense caramba!!!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз