Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
«La ocasión hace al ladrón.»
Перевод: (de) = 100% «Die Gelegenheit macht Diebe»
Перевод: (ru) ≈ ???
:-)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 49 (18 ms)
Los únicos que me mandan sobres, son los hdp de los ladrones de la impositiva... Son un relojito...
«La ocasión hace al ladrón.»
Перевод: (de) = 100% «Die Gelegenheit macht Diebe»
Перевод: (ru) ≈ ???
:-)
Entra un ladrón a robar un banco llevaba un gato en la mano y dice:
¡Manos arriba o aprieto el gatillo!
¡Manos arriba o aprieto el gatillo!
Entra un ladrón a un banco con un gato y le dice al señor del banco: -deme la plata o aprieto el gatillo
"Capo "(igual que en italiano) или "Patriarca" (probablemente copiado de los gitanos).
En la jerga policial: delincuente común (ladrón/delincuente de poca monta) y delincuente peligroso
En la jerga policial: delincuente común (ladrón/delincuente de poca monta) y delincuente peligroso
¡El dinero o la vida!
Una pareja andando bien tarde por unos rincones muy oscuros…
De repente sale un ladrón armado y les dice:
¡El dinero o la vida!
Y responde el marido:
¡Mi vida, vete con el señor!
De repente sale un ladrón armado y les dice:
¡El dinero o la vida!
Y responde el marido:
¡Mi vida, vete con el señor!
abalanzarse (lanzarse,tirarse, atreverse) - бросился, набросился
"se abalanzó hacia la puerta" бросился к двери
"se abalanzaron hacia la salida de emergencia" бросились в направлении аварийного выхода
"se abalanzó contra el ladrón para detenerlo" набросился на вора, чтобы задержать
"se abalanzó hacia la puerta" бросился к двери
"se abalanzaron hacia la salida de emergencia" бросились в направлении аварийного выхода
"se abalanzó contra el ladrón para detenerlo" набросился на вора, чтобы задержать
Мое предложение к переводу "вора в законе": "ladrón de ley"
по-испански чистое золото называется:"oro de ley"
В таких случаях, как мне кажется, не надо искать названия несуществующей "реалии"; лучше просто создать новое. А там увидим, будет жить или нет новое слово.
Всего хорошего.
Р.
по-испански чистое золото называется:"oro de ley"
В таких случаях, как мне кажется, не надо искать названия несуществующей "реалии"; лучше просто создать новое. А там увидим, будет жить или нет новое слово.
Всего хорошего.
Р.
Об этимологии "CACO":
Как известно "вор" на испанском "ladrón", а также "CACO",
от "Caco" - "Как/Какус" - в римской мифологии трёхголовый великан-разбойник, который прятал всё награбленное в одной пещере Авентийского холма. После того как он украл быков у Геркулеса, Геркулес зарыл его заживо в той же самой пещере.
Как известно "вор" на испанском "ladrón", а также "CACO",
от "Caco" - "Как/Какус" - в римской мифологии трёхголовый великан-разбойник, который прятал всё награбленное в одной пещере Авентийского холма. После того как он украл быков у Геркулеса, Геркулес зарыл его заживо в той же самой пещере.
Que lo parió !!
Yo solo conocía la versión de Mary Hopkin !
Que ladrones estos gringos, mirá vos el origen de esta canción !
Gracias Alfa, Buenisimo ,Великолепная песня !
мис примерас летрас ен Русо!!!
Mis disculpas por los errores posibles.....
>Alfa escribe:
>--------------
>Este es un clásico... Leo para vos!
>
Yo solo conocía la versión de Mary Hopkin !
Que ladrones estos gringos, mirá vos el origen de esta canción !
Gracias Alfa, Buenisimo ,Великолепная песня !
мис примерас летрас ен Русо!!!
Mis disculpas por los errores posibles.....
>Alfa escribe:
>--------------
>Este es un clásico... Leo para vos!
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз