Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Гуáче Труáн написал:
>--------------
>Amateur написал:
>
>>Наверное, всё-таки dirgirse a mí. Но уж никак не dirigirme или apelarme.
>
>Так же как и с местоимением SU, в этом случае может быть двоякое понимание. Самый наглядный пример:
>
>Dirigirme la palabra a él.
>Dirigirme la palabra a mí.
>
>Примеры из Гуугля:
>Ken sigue sin dirigirme la palabra...
>No tienes derecho ni a dirigirme la palabra
>"Hayden tenía derecho a dirigirme alguna palabra fea"
>
Маркиз, в том смысле, в котором ты это написал в ответе на вопрос Алексея, никаких двояких пониманий нет и быть не может: обратиться ко мне - dirigirse a mí. Во всём остальном - да, конечно, всё зыбко, двояко, туманно, загадочно, неопределённо, et cetera, et cetera...
В общем, совсем как ананас: то ли она нас, то ли мы её...
>- Die Tourist - написал:
>--------------
>"Mi querido amigo José: debo confesarte que ya no veo prácticamente a nadie en este foro....la mediocridad del foro ya se ha puesto tan evidente y tan profunda que no requiere ningún comentario adicional. No, ya no encuentro mi lugar en esta "compañía". No voy a abandonar el sitio definitivamente... Aquí a nadie no le importa nada."
>
>No hace falta comentarios.
>
Por suerte en los últimos días aparecieron bastantes síntomas de cambio de la situación, y la gente NORMAL del foro empieza a "tomar la palabra".
Por eso quiero desautorizar estas palabras mías (lo que es mi derecho natural inalienable) y decir al Viejo Tupista Conocido con Culito rico que no le voy a dar tanta "felicidad".
>Frasquiel escribe:
>--------------
>Creo que os estáis pasando varios pueblos con esta chica. A mí me parece que quienes se están rebajando como personas son aquellos que la desprecian por haber contado un CHISTE BLANCO. A mí me hace mucha gracia y no tengo nada en contra de las mujeres ni sus derechos.
>Ánimo, Lucrecia, no hagas caso de los mojigatos.
>
¿Quién es aquí el mojigato?
Intenten hacer chistes sin insultar o discriminar a nadie: verán que no es tan fácil. Como botón de muestra: tu comentario.
A mí me trae sin cuidado qué tipo de humor prefieren o practican, que conste.
¿Conocen a "Eugenio"? Siempre comenzaba de esta forma sus actuaciones: "¿Saben aquel que diu...." (hay que leerlo en catalán, o con acento catalán).
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2792 (43 ms)
A mí me enseñaron en el colegio que había diferencias en la pronunciación entre la letra "B" y la "V", de la misma forma que en ruso existe una pronunciación distinta entre "Б" y "В".
He visto a lo largo de los años cada vez con más intensidad y frecuencia artículos y opiniones al respecto en foros iguales o parecidos a este, donde se indica la igualdad de pronunciación entre las dos letras, incluso en páginas reconocidas y de prestigio.
A mí, es una opinión, me parece que se debería pronunciar de forma diferenciada y distinta, de la misma forma que en ruso.
No es lo mismo una "Vaca" que una "Baca"!
Respeto a aquellos que pronuncian indistintamente estas letras, pero si me preguntan a mí, ya saben lo que pienso (y cómo lo pronuncio)!
He visto a lo largo de los años cada vez con más intensidad y frecuencia artículos y opiniones al respecto en foros iguales o parecidos a este, donde se indica la igualdad de pronunciación entre las dos letras, incluso en páginas reconocidas y de prestigio.
A mí, es una opinión, me parece que se debería pronunciar de forma diferenciada y distinta, de la misma forma que en ruso.
No es lo mismo una "Vaca" que una "Baca"!
Respeto a aquellos que pronuncian indistintamente estas letras, pero si me preguntan a mí, ya saben lo que pienso (y cómo lo pronuncio)!
Con lo que hacía comiendo mierda...
Друзья, нужна помощь в переводе вышестоящей фразы в следующем контексте. Заранее благодарен.
F. <>
Y. <>
F. <<...Quién me lo iba a decir, Yoyita, ¡qué cosa más grande! Con lo que hacía comiendo mierda en el puerto para regalarles a las muchachas bonitas, ahora mantengo a toda mi familia, ¿cómo lo ves? Y no sólo al mayor de los muchachos que siempre ha sido un haragán, sino al menor que es ingeniero agrónomo, mi nuera que es médico y a dos nietas que se perfilaban como jineteras de ocasión antes de que mi arte se tomara en fulas...>>
F. <
Y. <
F. <<...Quién me lo iba a decir, Yoyita, ¡qué cosa más grande! Con lo que hacía comiendo mierda en el puerto para regalarles a las muchachas bonitas, ahora mantengo a toda mi familia, ¿cómo lo ves? Y no sólo al mayor de los muchachos que siempre ha sido un haragán, sino al menor que es ingeniero agrónomo, mi nuera que es médico y a dos nietas que se perfilaban como jineteras de ocasión antes de que mi arte se tomara en fulas...>>
Las exageraciones en español son muy comunes. Es lógico que los pueblos que integran las regiones del Caribe, Centro y Sudamérica sean exagerados, enérgicos. Es la mezcla de un sinnumero de razas y sangres, la que ha convertido a esa región en una de las más innovadoras en el ámbito hispánico. He aquí tan sólo unos ejemplos de como se puede exagerar en español:
¡Pues nada, mi mujer lleva tres horas parqueando (aparcando)!
¡Mi novia ha aumentado tanto, que ya pesa una tonelada!
¡Di ochenta vueltas buscando un regalo para mi novio hasta que lo encontré!
¡Espere un segundo que ahora vuelvo! (se morirá de esperar)
¡Todo el mundo sabe como es esa profesora!
¡He visto esa película cientos de veces!
¡Pues nada, mi mujer lleva tres horas parqueando (aparcando)!
¡Mi novia ha aumentado tanto, que ya pesa una tonelada!
¡Di ochenta vueltas buscando un regalo para mi novio hasta que lo encontré!
¡Espere un segundo que ahora vuelvo! (se morirá de esperar)
¡Todo el mundo sabe como es esa profesora!
¡He visto esa película cientos de veces!
А где дипломированный переводчик, который пытался тут всех построить? Что-то я его не вижу. Преподаватель испанского языка, кажется, тут есть. И не один. Всякая профессия в почете. Но, где дипломированный переводчик? Интересные вещи происходят.
>anonimus написал:
>--------------
>
>>Vladimir Krotov написал:
>>Pues yo no soy oficial, ... y no me interesan ni aviones, ni GPS, ni nada por estilo... Y sabes bien mi edad, mi ciudad y mi ocupación ... Un poco más de respeto, nada más, es lo que te pido.
>
>так-так.. листаю Ваш диплом, Владимир Петрович, таки- филолог-романист! И учитель французского языка! Какая пастораль!
>А что случилось с "дипломированным переводчиком"-? И куда испарился "военный переводчик" - ?
> К любым людям, творящим добро и добросовестно выполняющих свои трудовые обязанности я отношусь с трепетом и уважением. Подчеркнутым. Как и к Вам.
>
>anonimus написал:
>--------------
>
>>Vladimir Krotov написал:
>>Pues yo no soy oficial, ... y no me interesan ni aviones, ni GPS, ni nada por estilo... Y sabes bien mi edad, mi ciudad y mi ocupación ... Un poco más de respeto, nada más, es lo que te pido.
>
>так-так.. листаю Ваш диплом, Владимир Петрович, таки- филолог-романист! И учитель французского языка! Какая пастораль!
>А что случилось с "дипломированным переводчиком"-? И куда испарился "военный переводчик" - ?
> К любым людям, творящим добро и добросовестно выполняющих свои трудовые обязанности я отношусь с трепетом и уважением. Подчеркнутым. Как и к Вам.
>
Пятерка для Елены.
>Yelena написал:
>--------------
>Hablando de hombres bilingües y multilingües, aquí va un chiste:
>
>Un hombre que acude a una entrevista de trabajo...
>- Su currículum es sorprendente. Aquí pone que Usted habla inglés.
>- Sí, claro, fui a un colegio bilingüe.
>- Y también domina el francés.
>- Sí, es que mi madre es francesa.
>- Y habla perfectamente alemán.
>- Sí, es que mi padre nació en Munich.
>- Y también conoce el italiano...
>- Bueno, es que tuve una novia que vivía en Roma.
>- Y también el portugués...
>- Es que en mi anterior trabajo me destinaron a Lisboa.
>- Muy bien, muy bien, queda Usted contratado... Sólo una curiosidad: conociendo tantas lenguas diferentes... ¿Usted en qué piensa?
>- ¿Yo? ¡En follar, como todo el mundo!
>Yelena написал:
>--------------
>Hablando de hombres bilingües y multilingües, aquí va un chiste:
>
>Un hombre que acude a una entrevista de trabajo...
>- Su currículum es sorprendente. Aquí pone que Usted habla inglés.
>- Sí, claro, fui a un colegio bilingüe.
>- Y también domina el francés.
>- Sí, es que mi madre es francesa.
>- Y habla perfectamente alemán.
>- Sí, es que mi padre nació en Munich.
>- Y también conoce el italiano...
>- Bueno, es que tuve una novia que vivía en Roma.
>- Y también el portugués...
>- Es que en mi anterior trabajo me destinaron a Lisboa.
>- Muy bien, muy bien, queda Usted contratado... Sólo una curiosidad: conociendo tantas lenguas diferentes... ¿Usted en qué piensa?
>- ¿Yo? ¡En follar, como todo el mundo!
Hola Kapu
Tu conocimiento del norte mesopotamico,me deja enchastrado de conocimiento sabes que para mí siempre es bien recibido tus comentarios,es para mi siempre un orgasmo de placer y una diarrea de alegría leerlos, aunque yo salí poco, me gustan esos relatos tengo amigos que se conocen toda la Patagonia y la región de cuyo principalmente Mendoza y San juan,y no se, será mi afición al producto de la vid, que no se si sabrás que entras pero después te cuesta salir y las paredes te son angostas y te chocas al final con esos barriles molestos que no se para que lo ponen en el camino, pero igual tal vez si podre viajar allá(cuando pueda) iré para allá a la tierra de los zares te mando un abrazo y avísame si venís..
Tu conocimiento del norte mesopotamico,me deja enchastrado de conocimiento sabes que para mí siempre es bien recibido tus comentarios,es para mi siempre un orgasmo de placer y una diarrea de alegría leerlos, aunque yo salí poco, me gustan esos relatos tengo amigos que se conocen toda la Patagonia y la región de cuyo principalmente Mendoza y San juan,y no se, será mi afición al producto de la vid, que no se si sabrás que entras pero después te cuesta salir y las paredes te son angostas y te chocas al final con esos barriles molestos que no se para que lo ponen en el camino, pero igual tal vez si podre viajar allá(cuando pueda) iré para allá a la tierra de los zares te mando un abrazo y avísame si venís..
>Гуáче Труáн написал:
>--------------
>Amateur написал:
>
>>Наверное, всё-таки dirgirse a mí. Но уж никак не dirigirme или apelarme.
>
>Так же как и с местоимением SU, в этом случае может быть двоякое понимание. Самый наглядный пример:
>
>Dirigirme la palabra a él.
>Dirigirme la palabra a mí.
>
>Примеры из Гуугля:
>Ken sigue sin dirigirme la palabra...
>No tienes derecho ni a dirigirme la palabra
>"Hayden tenía derecho a dirigirme alguna palabra fea"
>
Маркиз, в том смысле, в котором ты это написал в ответе на вопрос Алексея, никаких двояких пониманий нет и быть не может: обратиться ко мне - dirigirse a mí. Во всём остальном - да, конечно, всё зыбко, двояко, туманно, загадочно, неопределённо, et cetera, et cetera...
В общем, совсем как ананас: то ли она нас, то ли мы её...
>- Die Tourist - написал:
>--------------
>"Mi querido amigo José: debo confesarte que ya no veo prácticamente a nadie en este foro....la mediocridad del foro ya se ha puesto tan evidente y tan profunda que no requiere ningún comentario adicional. No, ya no encuentro mi lugar en esta "compañía". No voy a abandonar el sitio definitivamente... Aquí a nadie no le importa nada."
>
>No hace falta comentarios.
>
Por suerte en los últimos días aparecieron bastantes síntomas de cambio de la situación, y la gente NORMAL del foro empieza a "tomar la palabra".
Por eso quiero desautorizar estas palabras mías (lo que es mi derecho natural inalienable) y decir al Viejo Tupista Conocido con Culito rico que no le voy a dar tanta "felicidad".
YO
Mi espíritu no sucumbió al enfrentado caos,
ni agotaron mi razón fatales conjunciones.
No hay sueño o lengua que no me sean caros.
Pues canto en honor de todos nuestros dioses.
Yo elevé a Hécate, a Astarté la voz de mi clamor,
Cual sacerdote, ofrecí sangrientos sacrificios.
Loé, más que la muerte poderosa, al amor.
Y humillado me postré al pie del crucifijo.
Jardines de Liceos, Academias frecuenté
y en cera recogí los juicios de los sabios.
Como primer alumno, a todos contenté
pero del verbo el arte solo he adorado.
En isla de Quimera, entre estatuas y cantos,
sendas hallé de luz y de tinieblas;
ora amé las más carnales y brillantes,
ora temblé ante las sombras ciegas.
Y me enamoré del enfrentado caos,
y ávido busqué fatales conjunciones.
Pues sueño o lengua no hay que no me sean caros.
Y canto en honor de todos nuestros dioses…
Traducción de Ricardo San Vicente.
Mi espíritu no sucumbió al enfrentado caos,
ni agotaron mi razón fatales conjunciones.
No hay sueño o lengua que no me sean caros.
Pues canto en honor de todos nuestros dioses.
Yo elevé a Hécate, a Astarté la voz de mi clamor,
Cual sacerdote, ofrecí sangrientos sacrificios.
Loé, más que la muerte poderosa, al amor.
Y humillado me postré al pie del crucifijo.
Jardines de Liceos, Academias frecuenté
y en cera recogí los juicios de los sabios.
Como primer alumno, a todos contenté
pero del verbo el arte solo he adorado.
En isla de Quimera, entre estatuas y cantos,
sendas hallé de luz y de tinieblas;
ora amé las más carnales y brillantes,
ora temblé ante las sombras ciegas.
Y me enamoré del enfrentado caos,
y ávido busqué fatales conjunciones.
Pues sueño o lengua no hay que no me sean caros.
Y canto en honor de todos nuestros dioses…
Traducción de Ricardo San Vicente.
>Frasquiel escribe:
>--------------
>Creo que os estáis pasando varios pueblos con esta chica. A mí me parece que quienes se están rebajando como personas son aquellos que la desprecian por haber contado un CHISTE BLANCO. A mí me hace mucha gracia y no tengo nada en contra de las mujeres ni sus derechos.
>Ánimo, Lucrecia, no hagas caso de los mojigatos.
>
¿Quién es aquí el mojigato?
Intenten hacer chistes sin insultar o discriminar a nadie: verán que no es tan fácil. Como botón de muestra: tu comentario.
A mí me trae sin cuidado qué tipo de humor prefieren o practican, que conste.
¿Conocen a "Eugenio"? Siempre comenzaba de esta forma sus actuaciones: "¿Saben aquel que diu...." (hay que leerlo en catalán, o con acento catalán).
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз