Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1047 (49 ms)
 Пользователь удален
Маска, я тебя знаю.
>JFS написал:

>--------------

>Ya te había entendido antes, Fran.

>El hecho es que aquí, aunque des los "buenos días" con la mejor intención del mundo, siempre hay alguien que le gusta provocar y te insulta o te acosa. No hay que hacer caso de los misántropos.

>

>

>>Fran escribe:

>>--------------

>>

>>>JFS escribe:

>>>--------------

>>>

>>>>Fran escribe:

>>>>--------------

>>>>

>>>>En mi opinión, discutir entre los usuarios del foro acerca del aspecto político de este asunto no nos va conducir a nada más que a enfados y discusiones estériles, porque en política al igual que en religión, cada uno tiene sus ideas y raramente se aleja de ellas por mucho que se discuta. Por eso, propongo que nos centremos en el aspecto puramente humanitario de este problema para ver si así tenemos un mayor consenso en ayudar a los afectados, que en definitiva es lo más importante y lo más urgente.

>>>

>>>¿Por qué no discutir de política o de religión? ¿Por qué hacerlos tabúes? ¿Porque la gente discute? Entonces, bienvenida sea la discusión.

>>>

>>>Creo, Fran, que estás equivocado. Las políticas, las religiones, etc., en fin, todo sobre lo que en definitiva podemos reflexionar, discutir, razonar, constituye en sí mismo la esencia de la democracia: la libertad. Es el camino para conocer, cambiar, corregir, reconstruir, avanzar...

>>>

>>>

>>Quizá no me expresé bien en mi comentario, JFS, a tenor de lo que has escrito acerca del mismo. De ningún modo pretendo convertir en tabú la política o la religión, en una ocasión escribí en este mismo foro que con respeto y buena intención es lícito opinar de todo y se pueden cuestionar todas las opiniones. No era tampoco en absoluto mi propósito, censurar ni despreciar ninguno de los comentarios del resto de los participantes en este tema. Mi propuesta consistía en dejar de lado los aspectos políticos de este asunto, dada la disparidad de opiniones al respecto que se estaban produciendo, para centrarse exclusivamente en el aspecto humanitario del problema que Adelaida nos ha descrito con claridad, como espectadora de excepción que es de este drama. Mi intención era buscar un enfoque más productivo en el que pudiéramos estar casi todos de acuerdo, al margen de la ideología política de cada uno. No sé si la mía fue una propuesta acertada o equivocada, cada uno lo juzgará de una manera distinta, pero sí te aseguro que fue completamente bienintencionada.

>>

>>Por lo demás, agradezco a Ángel su opinión favorable acerca de mi anterior comentario, que a pesar de mis esfuerzos no deja de ser tan subjetivo y posiblemente equivocado como el de cualquier otro participante del foro.

>>

>>Un cordial saludo a todos.

>>

>

el vasco incompleto
Recuerdo que una vez me hablaron de un vasco que no se sentía a gusto consigo mismo porque le faltaba algo por dentro que le impedía sentirse un verdadero vasco. Ante sus amigos íntimos se lamentaba y se atormentaba sobremanera. Todos se apiadaban de él, "pobre Patxi", decían, "no sabe lo que es sentirse un vasco completo", y lo consolaban al mismo tiempo que se alegraban de no padecer algo semejante. No sé cómo pero al cabo de mucho tiempo, y después de pasar de manicomio en manicomio, topó con un neurocirujano que le dio la solución. "No te falta nada, querido Patxi, te sobra. Hay una zona del cerebro activa que hace que te se bloqueen ese noble sentimiento. Sin duda, debes someterte a una lobotomía." Se me olvidaba decir que esta historia me la narraron en euskera, uno de los idiomas de España, mientras que un amigo, que sabía que no entendía el vasco, me la traducía al castellano, porque hay que poner de manifiesto un detalle importante que no sé si ocurre en otros sitios multilingües. A ellos no les importaba si entendía o no el vasco. Ellos querían que yo oyera hablar vasco. "¡Si quiere entender, que lo aprenda!", me insinuaban. A Patxi le practicaron la lobotomía, pero pasaban las semanas y no mejoraba. "Me sigo ¡sintiendo vasco pero no del todo, ¡ayyyyyy! El neurocirujano, que lo tenía muy claro, le practicó una segunda y, más tarde, otra tercera intervención. Le rebanó más de la mitad del seso. Esto que explico es totalmente cierto y sepan que ése fue un primer caso. Desde entonces, allí se siguen practicando infinidad de lobectomías, eso sí, con mucha discreción. ¡Ah!, se me olvidaba. En el postoperatorio el pobre Patxi no despertaba. "¡Patxi, Patxi, Patxi! ¿Nos oyes?", le gritaba el neurocirujano en vasco mientras lo zarandeba, "¡¡¡Patxiiiii!!!!"
Pasaron semanas y meses hasta que por fin despertó. Sobre el resultado de esta tercera lobotomía, no hay parte oficial, sólo se sabe que el paciente dijo con voz muy débil y quejumbrosa
---Diguiiiiiiii
Este "digui" significa literalmente "Dígame" pero no precisamente en la lengua de los vascos. Es en catalán.
Bueno que no se ofenda nadie. Ésta es una historia real que me explicaron a mí y yo la transmito. Aprovecho para decirle a Fulvio, un mienbro del foro, a quien especialmente le tengo mucha simpatía, y quien una vez me preguntó qué quería decir con nacionalismo virtual, que los fanatismos no corresponden a la realidad y que en vez de enriquecernos nos empobrecen y nos aíslan. Sí a las todas culturas: catalana, castellana, gallega, vasca, etc., pero SIN RESTAR, HAY QUE SUMARLAS.
Ya me corregiréis si hay faltas, no tengo tiempo de volver a leerlo. Gracias.
 Condor
>Дон Гуапо написал:
>--------------

>

>Adonde - имеет две формы написания.

>1. Adonde, когда употребляется с антеседентом.

>Ya puede verse en el horizonte la isla adonde nos dirigimos.

No, no se debe usar NECESARIAMENTE con un antecedente explícito, ya que el adverbio adonde ya tiene un antecendente implícito correspondiente a '(al) lugar (donde)'.
También véanse la entrada → donde en el DPD :
donde (= el sitio donde, el lugar donde, etc.)
"2. [...] La preposición A puede soldarse a este adverbio, dando lugar a la forma ADONDE (→ adonde): «Llévame adonde tú vayas» (Omar Hoy [Esp. 1989]).
3. Cuando el verbo implica movimiento, para indicar destino, pueden emplearse las formas A DONDE (o ADONDE; → adonde, 1) y DONDE: Iré a donde tú vayas / Iré donde tú vayas; La casa adonde te llevo está cerca / La casa donde te llevo está cerca."
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=donde
"adonde. 1. Adverbio relativo de lugar que expresa la dirección de un movimiento. Es palabra átona y por ello se escribe sin tilde, a diferencia del adverbio interrogativo o exclamativo adónde (→ adónde). Funciona, a modo de conjunción, introduciendo oraciones de relativo CON ANTECEDENTE o SIN ÉL: «Desciende a los infiernos, ADONDE va a buscarlo la Diosa Madre» (Cousté Biografía [Arg. 1978]); «Regresamos ADONDE nos esperaba el taxi» (VLlosa Tía [Perú 1977]). TAMBIÉN PUEDE ESCRIBIRSE EN DOS PALABRAS: A DONDE. Aunque hasta ahora se venía recomendando un uso especializado de ambas grafías: adonde —con o sin antecedente expreso— y a donde —sin antecedente expreso—, esta recomendación no ha cuajado en el uso y hoy se admite como correcto el empleo indistinto de ambas formas: «Esperamos nerviosos el mediodía en el lugar a donde hemos sido conducidos» (Laín Descargo [Esp. 1976]); «Vaya a donde quiera, descanse» (Andrade Dios [Arg. 1993])."
>Дон Гуапо написал:

>--------------

>

>Вопросительное же наречие adónde пишется всегда слитно и только с глаголами движения.

No, no se debe escribir adónde siempre en una palabra. Vénse la entrada → adónde en el DPD:
adónde. 1. Adverbio interrogativo o exclamativo que significa ‘a qué lugar’. Es tónico y por ello se escribe con tilde, a diferencia del adverbio relativo adonde (→ adonde). Introduce enunciados interrogativos o exclamativos directos y subordinadas interrogativas o exclamativas indirectas: «¿Y adónde llegaremos?» (Ocampo Cornelia [Arg. 1988]); «¡Adónde vamos a ir a parar, señores!» (Cossa Criado [Arg. 1986]); «No sé adónde ir» (NHerald [EE. UU.] 9.4.97); ¡Mira adónde nos ha llevado tu intransigencia! No hay razones para censurar la escritura de este adverbio en dos palabras, documentada desde siempre en todo tipo de textos; así pues, son igualmente aceptables las grafías adónde y a dónde: «Esas seducciones, ¿qué significaban, a dónde conducían?» (Edwards Anfitrión [Chile 1987]); «No sé a dónde queréis llegar los dos» (BVallejo Trampas [Esp. 1994]).
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=adónde
No sé el contexto de tu frase, Mariposa, pero te cuento lo siguiente:
Victor Shklovski, en su obra "Marco Polo", que es una joya, difícil de hallar en castellano (hay sólo una vieja edición hecha para adolescentes)se refiere a Ruy (o Rodrigo) González de Clavijo, un español que realizó un viaje a Asia Central, a principios del siglo XV, para establecer una embajada en la corte de Tamerlán. Si quieren leer su crónica, que los españoles comparan con la crónica de Marco Polo, puedes hacerlo en http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12593175330140403087846/. En esa crónica se lee que "y otrosí el Tamurbec es su nombre propio éste, y no Tamorlan, como nos lo llamamos, ca Tamurbec quiere decir en su propia lengua, tanto como Señor de hierro, ca por Señor dicen ellos Bec, y por hierro Tamur, y Tamorlan es bien contrario del su Señor, ca es nombre que le llaman en denuesto; porque Tamorlan quiere decir tullido, como lo cual él lo era tullido de la una anca derecha, y de los dos dedos pequeños de la mano derecha, de heridas que le fueron dadas robando carneros una noche, según adelante os será más largamente contado". De modo que el gran Tamerlán quedó tullido robando carneros, jaja... cualquier semejanza con nuestros líderes del siglo XX es sólo casualidad!!! Otro escritor fascinado por la figura de Tamerlan fue Christopher Marlowe, un escritor del período isabelino un poco mayor que Shakespeare (se lo considera su precursor), que en su tragedia "Tumberlaine" (luego escribió la segunda parte, dado el éxito de la primera)nos muestra a un monarca que ostenta un poder absoluto, se cree invencible, y desafía a los poderes de la Tierra y del cielo a que se midan con él. Tamerlan fue posterior a Gengiz (o Chinguiz) Khan, quizás el más conocido de los khanes (reyes) mongoles.

Por: MTFS Rosa Ma. de Prado González
Dios hizo al hombre porque le gustaba escuchar historias. (Keen, S, 1973)
....
El porqué del uso de la metáfora:
El curador no debe decir la verdad desnuda. Tiene que emplear imágenes, alegorías, figuras, un lenguaje portentoso u otros caminos ocultos e indirectos. (Paracelso. En O¨Hanlon, 1995)
El ingeniero de metáforas debe acostumbrarse a un lenguaje intermedio entre la producción de una idea y su emoción correspondiente.
El lenguaje metafórico es el más capaz de quedar impregnado en la memoria durante largo tiempo. La naturaleza de la memoria es de carácter mítico y a-histórico. El recuerdo de acontecimientos y personas deja de ser una crónica histórica para convertirse en una estructura mítica.
El cuento ....Es un intento de engrosar la historia de esperanza en ciernes que surge del relato en la terapia, de darle el color, imaginación y movimiento que la haga atractiva y útil para abrir más espacios en el corazón.
....................
.....
El cuento es una invitación a volver a imaginar mundos posibles y placenteros, un vehículo que nos permite hacer un recorrido por el pasado, presente y futuro de nuestras vidas con la sensación de que lo que más valoramos nos guía en el camino y sobrevive a la adversidad
................
El mito sobrevive a cualquier crónica pretendidamente real de los acontecimientos.
El mito no se puede descifrar exactamente y produce una expectativa de alerta desesperada que intenta una y otra vez comprenderlo. Lleva a quien lo escucha a abrir mas puertas, a entender y aceptar un número ilimitado de posibilidades para narrar la vida.
Разные толкования, углы зрения, приукрашивание,.... пересказ одной и той же истории на любой вкус и цвет. И всё это как раз для того, чтобы снять любое чувство тревоги, чтобы не бдением страдать, а спать спокойно и видеть красивые сны...
Не по мне эти истории со счастливым концом. Ещё с детства нравился Андерсен.
Y para muestra un botón: Tu cultura y talento, genio Turista, sólo te capacita para jugar a los cochecitos y hacer trampas, puntuándote a ti mismo con tus clones, para coronarte líder de Diccionario.ru.
En tu currículum ya lo pondrás bien grande: LÍDER DE LOS IMBÉCILES DE DICCIONARIO.RU.
>- Wisatawan - escribe:

>--------------

>Carencias son las que tienen los jóvenes en España. Hasta países no muy ricos de la extinta URSS tienen más estudiantes en cifras absolutas y relativas, según la estadísticas oficiales de la ONU, que España. Por algo será.

>>Barcelona написал:

>>--------------

>>Es evidente, por tus carencias.

>>

>>>- Wisatawan - escribe:

>>>--------------

>>>Al menos tuve el honor de estudiar fuera de España.

>>>>Barcelona написал:

>>>>--------------

>>>>Has de saber, ignorante, que este desliz fue error no del gobierno de Kazajistán, sino de la traductora, que tal vez estudió en el mismo colegio que tú.

>>>>

>>>>>- Wisatawan - escribe:

>>>>>--------------

>>>>>Pues España es cada vez menos conocida. Continúen ahorrando en hacer publucidad de imagen y ya les dirán no sé qué.

>>>>>>Barcelona написал:

>>>>>>--------------

>>>>>>Las autoridades de Kazajistán han nombrado a José Luis Rodríguez Zapatero "rey de España" durante la visita oficial del presidente del Gobierno al país euroasiático. La anécdota se ha producido durante un acto al que ha asistido Zapatero en un parque de Astana, capital del país, en el que las autoridades kazajas han plantado un árbol para conmemorar su visita, una tradición que llevan a cabo con todas las autoridades extranjeras que visitan el país.

>>>>>>

>>>>>>Después de que el presidente del Ejecutivo ayudase a terminar de plantar el pino echándole tierra y regándolo, ha llegado el momento de descubrir la placa conmemorativa. Cuando el jefe del Ejecutivo español ha preguntado qué había escrito en ella, la traductora le ha contestado: "El rey de España. José Luis Rodríguez Zapatero".

>>>>>>

>>>>>>Estos incidentes son normales ya. Cuando no nos llaman "república", nos ponen el himno de Riego, o la bandera fascista de Franco.

>>>>>

>>>>

>>>

>>

>


>Дон Пикотиéссо написал:

>--------------

>

>>Eugenio написал:

>>--------------

>>Всем большое спасибо за ответы!!! Насколько я понял во фразах с condicional compuesto глаголы, отвечающие за будущее ВСЕГДА идут в imperfecto del subjuntivo, да?

>

>В этом случае вступают в игру уже другие правила, связанные с временными предложениями и с временными союзами, среди которых союз "cuando" является универсальным:

>В этом случае, если говорится о прошедшем, настоящем, или вневременном, то употребляется индикатив. Если же имеются в виду будущие события, тогда субхунтив, примеры:

>

>INDICATIVO:

>Cuando llegué ya habían terminado.

>No podía levantarme hasta que acaban todos de comer.

>Desde que han llegado los niños está más animada.

>Llegó sudando cuando ya se habían marchado todos.

>Mientras estudio me encanta escuchar música.

>

>SUBJUNTIVO:

>Cuando vuelva el año que viene, hablaremos - Когда я приеду в следующем году, тогда и поговорим.

>Но, эту же фразу(с одинаковым смыслдом) можно сказать и по-другому, в индикативе.

>Volveré el año que viene,y hablaremos.

>

>A las 12, cuando hayan terminado, hablaremos = A las 12 habrán terminado, y entonces hablaremos

>

>Dijo que, cuando fuera a casa, pasaría por el bar = Dijo que iría a casa y pasaría por el bar.

>

>No lo tendría que haber enviado /hasta que/(временной союз) lo hubieran visto todos = No lo tendría que haber enviado, y así lo habrían visto todos.

>

>Как видите, применение изъявительного, или сослагательного предложения в испанском языке, очень часто зависит не от самого смысла предложения, а от его синтаксической структуры. Поэтому, прежде всего, нужно смотреть на эту структуру, которая имеет строгие правила применения, в зависимости от использованного союза.

>

>

вот оно что... Оказываетс очень многое зависит от союза... А изменится ли время глагола regresar если в предложении "Nos dijeron(C) que, cuando regresáramos(A), ya nos lo habrían terminado, así que hay que pensar que estará todo en orden"
заменить "cuando" на, допустим, "para el día en que"?
А теперь, те же правила, переведённые на испанский язык.
Y ahora, las mismas normas traducidas al castellano.
Ох…еть! Я поражён! - Me cago en 10! Estoy flipado!
Эти пид…сы! В данном случае они неправы! - Estos maricas/gilipollas/guevones/boludos/chingados/chupapollas/malparidos! - En este caso no llevan la razón.
Какая нах… разница? Разница здесь не принципиальна! Qué puta/puñetera diferencia hay! - La diferencia en este caso no tiene importancia!
Пошёл на х… Не отвлекайте меня, пожалуйста, я занят. - Vaya a tomar por c../a la mier.../a joder por otro lado! No me distraigas
Зае…ли. Простите, но вы слишком назойливы. - Me tienen hasta los cojones/jodido. Disculpen, pero Uds son demasiado importunos/intensos/pijoteros
Что за х…ня? Мне кажется, где-то ошибка. - Qué coño/miércoles/chorrada es eso? Creo que hay un error.
Бля…ь! Меня переполняют эмоции. - Coño/hijueputa/chinga su madre! Estoy arrebatado.
Распи…яй. Ваше чувство ответственности оставляет желать лучшего. - Hijo de puta! - Debería ser más responsable/consciente/juicioso
Прое…ли. Кажется, мы кое-что упустили из виду. - Se nos jodió todo/se nos fue todo a la miércoles. - Parece que hemos descuidado/omitido/fallado en/ algo.
Ох…ли что ли? Ваше поведение не соответствует моим ожиданиям. - Qué coño les esta pasando/Qué hacen, maricón? - Su comportamiento no es como yo esperaba/adecuado.
Это х…ня. Это всем известная вещь. - Es una miércoles - Es una cosa raída/banal.
Его нужно вые…ть. Я буду вынужден сообщить об этом начальству.- Hay que joderlo/chingarlo. Tendré que reportar sobre este hecho a los directivos.
Б…ха-муха. Боже мой! Joder/me cao en la hostia! Dios mío/Madre mía
… твою мать! Вау! Está cojonudo/de puta madre! - Uyuyuy!
 Marina
A mi tambien me gusta mucho un par de canciones de David Bisbal...las escuche hace mucho, pero se quedan unas de mis favorites hasta ahora:
Se Acaba
Cuándo das amor de más
cuándo eliges por error
y por error esperas la llamada
Cuándo no da más el corazón de tanto amar
cuándo das por equivocación
cuándo das amor de menos
y exageras los olvidos
se pasan los detalles sin querer
Cuándo falta voluntad en no se que
cuándo no te enteras que se fue
Se acaba lo que a gritos fue un eterno amor
Todo se acabó la primavera en el desierto
Se murió de pena la ilusión y la alegría
vino el desamor un día entre los dos
Se acaba por que ya no aguanta más la piel
Se acabó el dolor porque no habra dolor más grande
nos unió el amor hoy nos unio el adios
vino el desamor entre tu y yo
cuando eliges con orgullo lo que es mio y lo que es tuyo
En vano es tu llena necesidad
Cuando no hace falta hablar en todo el día
Cuando libre es tu unica verdad
Se acaba lo que a gritos fue un eterno amor
Todo se acabo la primavera en el desierto
Se murio de pena la ilusion y la alegria
vino el desamor un día entre los dos
Se acaba por que ya no aguanta mas la piel
Se acabo el dolor pq no habra dolor mas grande
nos unio el amor hoy nos unio el adios
vino el desamor entre tu y yo
Esta Ausencia
Despertar en el frio abismo de tu ausencia
Es rogar por las horas perdidas en mi habitacion
Recordar cada lagrima que fue tan nuestra
Me desangra el alma, me desangra el alma
Es andar el sendero que escribimos juntos
Es tocar un silencio profundo en el corazon
Escapar por las brechas de un amor profundo
Es mentir de nuevo por negar tu ausencia
Coro:
Esta ausencia tan grande
tan dura, tan honda
Que quiebra en pedazos
Mi razon.
Esta ausencia desnuda
De dudas y sombras
Me clava tu amor
Esta ausencia que duele
En el fondo del alma
Que quema por dentro
Mi sueño y mi calma
Coro 2:
Esta ausencia de hielo
De piel, de silencio
Que corta las horas sin piedad
Esta ausencia infinita
De noches y dias
No tiene final
Fue tan facil decir
Que el adios sanaria
Las espinas clavadas
En tu alma y la mia
Esta ausencia me grita
Que se acaba la vida
Porque no volveras, volveras.
Ya lo ves, tu partida no condujo a nada
Porque nada hace el tiempo a la sombra de mi soledad
Ya lo ves, derrotado y sin hallar la calma
Que daria por verte y olvidarlo todo.
(coro)
Esta ausencia me grita
Que se acaba la vida
Porque no volveras
Y me desangra tu partida
Y tu recuerdo hace temblar mi corazon
Como olvidarte si no quiero
Porque es que amor sin ti yo muero
(coro 2)
Esta ausencia me grita
Que se acaba la vida
Porque no volveras, volveras, volveras
Este cabrón sí que sabe mucho de gilipolladas y gilipollas. De tal palo, tal astilla.
>Barcelona написал:

>--------------

>En realidad, todo gira en torno a la diferencia entre ser un gilipollas o ser un cabrón. Los cabrones (véase el documental "Inside Job") viven a expensas de los gilipollas del mundo. Viven de sus necesidades, de sus esperanzas, de sus casas, de su futuro y del futuro de sus hijos, les roban sin aportar riqueza porque son estafadores a gran escala. Ni que decir tiene que los gilipollas somos la inmensa mayoría, que hemos asistido estupefactos a la gigantesca corrupción financiera que ha llevado al mundo a esta trágica crisis.

>

>Es posible que consideréis la dualidad gilipollas/cabrones un tanto injusta y esquemática. Pues bien, no tengo alternativa y me reafirmo. Me podéis preguntar: ¿por qué considerar gilipollas a las víctimas de las estafas de las subprimes? Pues muy sencillo: porque los culpables no solo no han ido a la cárcel, sino que han abandonado con indemnizaciones millonarias las empresas que destruyeron. ¿No nos hace sentir eso un poco gilipollas? Los estados de los países occidentales han asistido a la estafa con quejas, subvenciones y poco más. En algunos de esos estados, los cabrones han conseguido meterse en la tarea pública y desregular, liberalizar y allanarse el camino para poder llevar a cabo sus acciones criminales con total impunidad. Cuando sus gigantescas empresas se han hundido al mismo ritmo que crecían sus cuentas personales, se han largado con el botín y en paz. ¿No nos hace sentir todo esto un poco gilipollas?

>

>Vamos ahora con la otra actividad indecente por excelencia, que es la compra de valores al descubierto y a la baja. Algunos dicen que estamos a las puertas de una nueva crisis debido al endeudamiento de los estados, la especulación sobre nuestra deuda pública y los ataques contra nuestros bancos. Parece que algo empieza a moverse en la dirección de legislar para que eso no sea posible. De momento, durante algunas semanas los cabrones de las compras a la baja lo tendrán un poco más difícil. La deuda pública potencialmente impagada puede convertirse en bonos basura al cuadrado que hundan de nuevo el sistema.

>

>Aquí vamos al cuento de la libertad, de la «mano invisible» de Adam Smith y de que un mercado libre todo lo soluciona y todo lo compensa. Aquí vamos al cuento chino del Tea Party, que cree que el Estado debe minimizarse para no gastar y otros ocupar sus funciones con sus esplendorosas empresas de cabrones. Aquí vamos al liberalismo a ultranza de los Thatcher, Reagan, Bush y compañía (Clinton también siguió desregulando). Aquí vamos a que todo vale en nombre de su deleznable, egoísta y neodarwinista idea de la libertad y de la ley del más fuerte. Se adueñan del mundo y, efectivamente, nos convierten en gilipollas.

>

>Nos queda la gris, mediocre y humilde socialdemocracia. Octavio Paz pedía en un breve testamento político que no se utilizasen jamás palabras en mayúscula en política, porque mataban. Socialdemocracia, sí, pero con agallas y plantando cara al mangoneo organizado mediante la fuerza de millones de gilipollas. Somos más y es la única forma de dejar de serlo. ¿Pura utopía? Yo qué sé.

>

>Xavier Sardà (periodista)

>El Periódico de Cataluña

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 77     2     0    7 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 130     2     0    33 дня назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 48     2     0    14 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
bondable
Искали 112 раз
ДТВ
Искали 78 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
Показать еще...