Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 925 (6 ms)
Unas palabras de la canción "Свадьбаъ
Buenas tardes:
Estoy traduciendo esta canción y hay una palabra a la que no encuentro sentido en la canción:
Под разливы деревенсого оркестра // Увивался ветерок за фатой.
Todo está claro excepto la palabra разливы. En mi diccionario разлив tiene dos significados (y ninguno de ellos parece que pegue aquí: a) Desbordamiento de un río; b) Vino embotellado. El sentido parece que sería algo como: "Como consecuencia de la ejecución de la orquesta del pueblo se levantó un vientecillo que movió el velo de la novia", pero es una traducción demasiado libre, creo yo. ¿Alguna idea? Muchas gracias.
del latín res, cosa, como bien dice el amigo Condor. En general, convertir algo en cosa, "cosificar", según Marx, por ejemplo, el hombre se cosifica a la vez que realiza productos a través de un trabajo que lo aliena. Habría que ver qué es "ego" para el budismo, no es una filosofía que haya estudiado. Evidentemente, según tu texto, negar el "ego" no es perder identidad, transformarse en cosa.
Kuzia, "овеществлённое я" me parece que se refiere a "yo material", tienes en la palabra la raíz веще, me parece lo más cercano a "yo reificado", etimológicamente res-cosa-веще. No tiene que ver con tronos ni reyes, ya lo explicaron Carlos y Cóndor.
 Пользователь удален
Hi Joe
Es dificil para quien?para los rusos? intenta a aprender aleman ,frances o chino( simplifiicado) el ruso no es dificil uno no esta acostumbrado solo eso, porque el ingles de USA parece facil?
porque con el tiempo y por una colonizacion cultural y lenguitica asumimos que el ingles es facil o muchos alguna palabra en ingles sabemos,por lo tanto nos parece dificil pero yo te digo intenta de pronunciar bien o tratar de proninciar en frances o aleman y veras
Merry Christmas !!!!
 Пользователь удален
Por otro lado, los otros emigrados, los pobres y desesperados que dejaron muchos familiares en la isla, si que son buenos contribuyentes que envían sus remesas a la familia.
Una cosa que me parece muy cierta, es que los países comunistas nunca pudieron elevar el estándar de vida de la población a los niveles de los países capitalistas.
El único caso, me parece, es china.
Los chinos , con esa mescolanza de comunismo y capitalismo controlado, son la rara recepción a la regla.
Tengo una pregunta: ¿ A que se deberá que el comunismo nunca pudo tener la dinámica ni la cantidad de oferta variada en bienes de consumo?

>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>Бубенцы - un romance clásico ruso

>

>



Ahora mismo no tengo altavoces en el PC pero me quedo con el vínculo, pues parece muy interesante.
El vínculo correcto es éste--->


Muchas gracias!
¡Hola, amigos! De verad, a mí me también no me gustó la palabra GAMBERRO, pero en el diccionario nohubo nada más conveniente. Pero la palabra VANDALISMO significa (en nuestro idioma) completamente otra actuación, mejor dicho, conducta. Me parece que Rmón podría escoger la palabra que le guste más.
 Пользователь удален
Parece que esa traducción se refiere al sistema jurídico ruso, pero en el sistema español eso de "protestar" no existe. "Protestar" ¿cómo?, ¿a gritos, pataleando o cómo?. Es España cuando no se está de acuerdo con una decisión judicial o administrativa se "recurre", ante el mismo órgano que ha dictado una resolución (recurso de revisión) o ante el órgano superior (recurso de alzada).
La parte de España con la que muchos se sienten más conectados es con Catalunya. Parece que los habitantes de esa zona de Europa han encontrado el justo medio entre lo Mediterráneo y otras zonas de Europa. Barcelona es una de las ciudades ideales del mundo para vivir, es cosmopolita.......
¿Palabras de turista, lector de prensa o es una realidad?
>Carlos Abrego escribe:

>--------------

>

>>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>>--------------

>>Yo creo que es cierto, amigo, ya que con este descomunal nivel de criminalidad que existe ahora en Venezuela, los analfabetos se están exterminando entre ellos mismos.

>

>En las ferias de antaño, había muñecos "tragabolas", parece que no se han terminado...


>Lucrecia Lujan написал:

>¿Sabía usted que este troll de pacotilla que se caga en este foro todos los días del año emite más pedos y gases que un hipopótamo?

>

Se refiere a si mismo? Ni una sola palabra adecuada.Todo negativo. Tanto odio que parece no es una mujer sino un marinero. O la mujer de un marinero tabacudo y maloliente.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 668     4     0    103 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...