Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>Hola, Fulvio! Pienso que en las frases finales se utiliza siempre el modo subjuntivo. En este caso: "(Para)que se alegraría cuando ella entre a su casa" me parece incorrecta, ya que no se puede aplicar el indicativo condicional simple. Por otro lado el significado de la frase es único, o sea, que es el tipo que entra a la casa y no ella.
Точно подмечено - в дом входит мужчина, а не женщина
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 925 (7 ms)
Ричи Рэй и Боби Круз - Бешенные звуки
Ya yo hize unos comentarios anteriormente sobre este video. Tremendo! Leyendas de nuestra música.
Pero no me había fijado bien en los bailarines.............. Los tienen que botar pal carajo. Sobre todo el mamao ese que sale a los 5 min. parece que tiene un supositorio y no quiere que se le salga. Ja!, ja! De donde los sacaron? Porque en PR en cualquier esquina te encuentras a 100 que bailan mejor que estos tiesos:)
Pero no me había fijado bien en los bailarines.............. Los tienen que botar pal carajo. Sobre todo el mamao ese que sale a los 5 min. parece que tiene un supositorio y no quiere que se le salga. Ja!, ja! De donde los sacaron? Porque en PR en cualquier esquina te encuentras a 100 que bailan mejor que estos tiesos:)
Me gustaría leer más chistes como éste... Gracias, Carlos.
Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Un policía para a un automovilista para un control. Al ver al hombre el agente le dice:
>
>- Parece que usté ha bebido durante el almuerzo.
>
>- Sí, me tomé tres coñac como aperitivo, luego me bajé dos cervezas y durante el almuerzo me conformé con una botella de vino.
>
>- Va a tener que soplar en el alcotest.
>
>- ¿Por qué? ¿No me cree?
>
Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Un policía para a un automovilista para un control. Al ver al hombre el agente le dice:
>
>- Parece que usté ha bebido durante el almuerzo.
>
>- Sí, me tomé tres coñac como aperitivo, luego me bajé dos cervezas y durante el almuerzo me conformé con una botella de vino.
>
>- Va a tener que soplar en el alcotest.
>
>- ¿Por qué? ¿No me cree?
>
Y siempre será un himno mítico. Gracias Adelaida.
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>La letra del himno actual de Rusia fue aprobada en el 2000. En lo que toca a la música es la misma que era el himno de la Unión Soviética.
>De verás la música es magnifica. Muy solemne. Y es para un país potente. Rusia me parece los últimos años está recuperando su potencia y merece ese himno.
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>La letra del himno actual de Rusia fue aprobada en el 2000. En lo que toca a la música es la misma que era el himno de la Unión Soviética.
>De verás la música es magnifica. Muy solemne. Y es para un país potente. Rusia me parece los últimos años está recuperando su potencia y merece ese himno.
Colegas: renuncio a entender la lógica de este foro. No puedo continuar con el texto, por algún motivo no admite que siga agregando información; por otra parte, no da la posibilidad de borrar o de redactar los mensajes ya enviados... En fin, en comparación con otros foros de la red, este parece ser aún muy primitivo. Cuando se me pase el mal humor intentaré de nuevo compartir algunas ideas con ustedes. Lo siento!
¡Hola, Frasquiel! Te agradezco mucho por tu amabilidad. Ahora sí que puedo cantar una canción más. Resulta que conocí casi todas las letras. Sólo me faltaban dos coplas. A mis amigos les gusta mucho la canción "Bésame". Claro que la conozco pero me parece que no sé la versión exacta. Es que cada cantante la interpreta a su modo, y yo quisiera saber cómo son las letras originales.
Carlitos, sos un maestro, te felicito!
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Alfa: Me he precipitado al escribir, pues existen publicidades españolas en que a las aspiradoras, les llaman limpiadores. Al parecer existen allí ambos nombres. Fuiste prudente y yo un desaforado.
>
>Parece que la expresión consagrada para este tipo de aparatos es: limpiador al vacío de vapor.
>
>De seguro llego con estos datos, muy tarde para serle útil a Marucia.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Alfa: Me he precipitado al escribir, pues existen publicidades españolas en que a las aspiradoras, les llaman limpiadores. Al parecer existen allí ambos nombres. Fuiste prudente y yo un desaforado.
>
>Parece que la expresión consagrada para este tipo de aparatos es: limpiador al vacío de vapor.
>
>De seguro llego con estos datos, muy tarde para serle útil a Marucia.
"¿Y con eso qué?"
Lo de la vela y el entierro es otra cosa, a alguien cuando participa de una conversación a la que no fue invitado, un metido, se le dice (o se dice de él) "¿Quién le dio vela para este entierro?"
Me parece que Lelia pregunta por una expresión más espontánea.
Carlos, ¿no sería "Eso a cuenta de qué viene"? (cuenta, no cuanta)
Lo de la vela y el entierro es otra cosa, a alguien cuando participa de una conversación a la que no fue invitado, un metido, se le dice (o se dice de él) "¿Quién le dio vela para este entierro?"
Me parece que Lelia pregunta por una expresión más espontánea.
Carlos, ¿no sería "Eso a cuenta de qué viene"? (cuenta, no cuanta)
"malacotones" y "curasán" no contempla ningún diccionario. Pero todo el mundo entiende.
En ruso existen formas de palabras que están en desuso y muchas palabras de lenguaje coloquial y de jerga que no se encuentran en diccionarios. Aunque los últimos diccionarios de lengua rusa parece que intentan contemplar todas las escuelas (la de San Petersburgo y la de Moscú), lenguaje coloquial, paletismos y hasta vulgarismos. Pero no lo explican. Por ello cuidado con estos nuevos diccionarios
Saludos
En ruso existen formas de palabras que están en desuso y muchas palabras de lenguaje coloquial y de jerga que no se encuentran en diccionarios. Aunque los últimos diccionarios de lengua rusa parece que intentan contemplar todas las escuelas (la de San Petersburgo y la de Moscú), lenguaje coloquial, paletismos y hasta vulgarismos. Pero no lo explican. Por ello cuidado con estos nuevos diccionarios
Saludos
Un poco más de contexto, Yana? Te podríamos decir con mayor exactitud.
Me parece que podría ser alguna de las siguientes opciones:
"que se alegraría cuando ella entre a (su) casa"
"que ella lo alegraría al entrar a su casa", o
"ella lo alegraría cuando entrase a su casa". Puede haber muchas posibilidades, todas con distintas formas verbales.
En cuanto a la segunda expresión de Yana,
"Como si hubiese visto al diablo"
Me parece que podría ser alguna de las siguientes opciones:
"que se alegraría cuando ella entre a (su) casa"
"que ella lo alegraría al entrar a su casa", o
"ella lo alegraría cuando entrase a su casa". Puede haber muchas posibilidades, todas con distintas formas verbales.
En cuanto a la segunda expresión de Yana,
"Como si hubiese visto al diablo"
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>Hola, Fulvio! Pienso que en las frases finales se utiliza siempre el modo subjuntivo. En este caso: "(Para)que se alegraría cuando ella entre a su casa" me parece incorrecta, ya que no se puede aplicar el indicativo condicional simple. Por otro lado el significado de la frase es único, o sea, que es el tipo que entra a la casa y no ella.
Точно подмечено - в дом входит мужчина, а не женщина
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз