Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 7218 (21 ms)
muchas gracias por ofrecerte Lilia, si me dices tu e-mail hoy mismo te lo paso. Un saludo. Te he mandado este mensaje también por privado, pero como no se muy bien como funciona, ni si me avisará, lo escribo también por aqui.
>Lilia escribe:

>--------------

>mándame la carta y tendrás la traducción,SALUDOS,,,Lily

Как лучше писать в протоколах?
Есть два выражения, которые вызывают сомнения.
1. Когда граждане должны писать слово "уведомлен" на испанском языке. Варианты:
Estoy informado - estoy notificado
2. С моих слов записано верно и мною прочитано.
Варианты:
Esta escrito en comformidad con mis palabras y leido por mí.
Transcrito según mis declaraciones y fue leido por mí.
Fue escrito comforme a mis declaraciones y revisado por mí.
Apreciada Katia.
Estamos ante la denominada TEORÍA DE LAS DOS FUENTES.
El evangelio de Marcos es el más antiguo de los tres sinópticos y fue utilizado como fuente tanto por Mt. como por Lc. Pero, además del evangelio de Marcos, se crre que Mt. y Lc., con idependencia el uno del otro, utilizaron una segunda fuente que contenía exclusivamente palabras de Jesús, la llamada fuente "Q" o "fuente de los logia".
La prueba fundamenteal en favor de esta teoría fue aducida principalmente por H.J. HOltzmann en 1863 y por P. Wenle en 1899.
Como ves esta cuestión ya viene de muy antiguo.
Pues a mi me gustó mucho Calila y Dimna, libro de apólogos muy entretenido, originalmente un medico persa de nombre Barzuyeh recogió estas fábulas entre los años 530 y 570, tengo por sabido que la primera versión fue en árabe por allá el año 750, de ella derivan las dos más importantes, la castellana y la hebrea, por cierto, la versión castellana fue mandada hacer por el buen y ya mencionado Alfonso X el Sabio, si pueden no se la pierdan, son en realidad cuentos (bueno, apólogos) muy divertidos, saludos.
 Пользователь удален
Mas alla y perdonen mi chascarillo es que no necesitan un esposo sino un sponsor.
Pero mas alla de todo esto, yo quiero a una rusa o rusita para amarla
y nada mas sentir sus caricia a la mañana, su despertar, una ducha junto despues de hacer el amor e interesarme por sus gustos y las cosas que no le gustan que uno haga llamarla por telefono mandarle algun mensaje a su celular o algun poema hecho por uno mismo solo por inspiracion en ellas invitarla a cenar al cine y saber que cuando uno esta con ella son uno siendo dos...
Chauuu
 Condor

>Морозов Е. Л. escribe:

>--------------

>

>>Alberto написал:

>>--------------

>"Lamento que no tenía ella nadie para dar las gracias".

>

>Alberto, saludo, una pregunta sin belén.

>¿Por qué Ud no puso la preposición “a” entre “tenía” y “nadie” (a propósito, reprodujeron esta frase los demás sin corregir)? ¿Es una errata o cosa concienzuda? Yo, por ejemplo, siempre consideraba que en dichas construcciones gramaticales debe haber una “a”. Espero la respuesta.

>

>

Amigo Eugenio, ¿y por qué con 'a'? Es que no dijiste nada del porqué. Este "Yo, por ejemplo, siempre consideraba..." no vale ... Espero la respuesta. Y como tú dices esta es "una pregunta sin belén". ;)
Fragmentos con ¡supersic!
(...) El mundo anglosajón cacarea huecamente la transparencia y la rendición de cuentas, mientras oculta simultáneamente sus 10 gigantes (sic) trasnacionales secretas (¡supersic!), que controlan la comercialización de los hidrocarburos y las materias primas, según The Daily Telegraph (15/4/11). (...)
Glencore Intl.: sede en Baar (Suiza), con ingresos por 145 mil millones de dólares en metales, minerales, productos agrícolas y de energía; fundada por el israelí-belga-español Marc Rich; acusada por la CIA (¡supersic!) de sobornar a gobernantes; controla 34 por ciento de la minera global suizo-británica Xstrata; apostó al alza del trigo durante la sequía rusa (The Financial Times, 24/4/11); (...) financiera del binomio Rotshchild-Rich.
En nombre de los españoles del foro, quisiera dar las gracias a TatianaP, Mayita, Jos y al siempre atentísimo Viandante por sus palabras solidarias.
>viandante escribe:

>--------------

>!Queridos espanoles!

>Ayer por la manana supe de una desgracia les ocuccida - por un terrento en su pais. Expreso mi compasion profunda y apoyo cordial a gente Espanola. Como ruso amado a Espana tambien expreso mis condolencias a los parientes de unas victimas y a sufridos por una tragedia.

> Con unos saludos y esperanzas mejoras para Vosotros, Viandante

>

 Пользователь удален
"Ушастый нянь" es una marca comercial bastante popular en Petersburgo y en la CEI. Por eso "нянь" se usa con frecuencia.
Lo que sí no se usa es "a no ser que lo haigas", al menos, entre personas cultas.
>Yelena написал:

>--------------

>

>>Pedro Martinez написал:

>>--------------

>>

>por cierto se dice "una niñera con bigote" o la otra posibilidad es "un niñero con bigote" a no ser que lo haigas hecho a drede, en ese caso buen juego de palabras

>

>Eso es. "Нянь" se dice en broma. Además, esta palabra no es de uso común, por lo tanto he optado por la forma similar en español: "un niñerA"
Fulvio muchas gracias por la correccion! Ahora comprendido!)

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...