Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
MEDICINA Y FARMACIA I
Generales
* http://www.iqb.es/diccio/diccio1.htm (Diccionario enciclopédico)
* http://www.akademisyen.com/egitim/spanishdicindex.asp
* http://www.diccionario-medico.com.ar/letraa-c-762.html
* http://hipocrates.tripod.com/biblio.htm
* http://www.zonagratuita.com/curiosidades/medico/A.htm
* http://www.buenasalud.com/dic/
* http://w3.cnice.mec.es/oecd/dataoecd/8/7/glosario.htm
* http://users.ugent.be/~rvdstich/eugloss/ES/lijst.html (+ correspondencia con sus términos médicos: multilingual)
* http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/s...yclopedia.html (Enciclopedia médica con ilustraciones)
* http://www.iqb.es/diccio/f/fe.htm (Ilustrado )
* http://www.dicciomed.es/php/diccio.php (Etimológico de medicina)
* http://www.elalmanaque.com/Medicina/indice1.htm (+ salud)
Anatomía
* http://www.infovisual.info/01/pano_es.html (Cuerpo humano. Dic. visual)
Angiología
* http://www.unav.es/cdb/dhblexico.html
Biología
* http://www.unav.es/cdb/dhblexico.html (Bioética)
* http://www.biorom.uma.es/contenido/Glosario/ (Bioquímica y biología molecular. EN>>ES)
Cancerología - Oncología
* http://209.85.135.104/search?q=cache...&ct=clnk&cd=23
* http://www.cancerinfo.es/glosario.php
* http://www.seom.org/seomcms/images/stories/recursos/infopublico/diccioncologico/glosario.pdf
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S04443 (Piel)
Cardiología
* http://www.uchospitals.edu/online-library/content=S03345
Cirurgía
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S04496 (Cuidado cirúrgico)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S04013 (Ortopédica)
* http://www.medicosecuador.com/espano...GIA%20PLASTICA (Plástica)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S04214 (Plástica)
Dermatología
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S03407
Diagnóstico y Ensayos clínicos
* www.abbottdiagnostics.es/glos...io.asp?letra=A (Diagnóstico)
* http://www.imim.es/media/upload/arxius/terminologia.pdf (Ensayos)
Discapacidad y Rehabilitación
* http://www.discapnet.es/Discapnet/Castellano/Glosario/default.htm (Discapacidad)
* http://www.med.univ-rennes1.fr/iidris/ (Readaptación)
* http://www.uchospitals.edu/online-library/content=S04255
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S03242 (Trastornos Huesos)
* http://www.uchospitals.edu/online-library/content=S04470 (Trastornos Columna vertebral, hombros y pelvis)
Endocrinología
* http://www.uchospitals.edu/online-library/content=S03526
* http://diabetes.niddk.nih.gov/spanish/pubs/dictionary/ (Diabetes)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S03457 (Diabetes)
* http://www.eurodile.org/index2.htm (Diabetes)
Enfermedades y patologías
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S03139 (Alergias y asma)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S03491 (Aparato digestivo)
* http://www.uchospitals.edu/online-library/content=S03213 (Hematología, Sangre)
* http://www.uchospitals.edu/online-library/content=S03763 (Hígado, Bilis, Pancreas)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S03720 (Infecciosas)
* http://www.jmcprl.net/GLOSARIO/ENFER...D%20SOCIAL.htm (Enfermedad profesional + SS)
* http://www.legionela.info/glosario/glosariolegio.htm (Legionella)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S03606 (Medioambientales)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S04054 (Patología)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S04537 (Precauciones para el viajero)
* http://www.cdc.gov/spanish/az/a.html (Prevención de enfermedades)
* http://www.rettsyndrome.org.es/informacion/diccionario/index.html (Síndrome de Rett)
Enfermería
* http://www.proteccioncivil.es/es/DGP...cum/vade01.htm (Protección civil. Primeros auxilios y más glosarios relacvionados con emergencias)
* http://www.uchospitals.edu/online-library/content=S03936 (Emergencias no-traumáticas)
Farmacia-Medicamentos
* http://www.agemed.es/actividad/sgIns...3-glosario.pdf (Medicamentos)
* http://www.aids-sida.org/medicam-indice.html (medicamentos para el SIDA)
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Infiero por lo que vi, que usted es una técnica agregada al complejo militar ruso.
>Estuvo haciendo, igual que en otro momento un militar ruso,algunas tareas de adiestramiento e información para la fuerza aérea Peruana.
¡Adela como "una técnica agregada al complejo militar ruso"! Seguro que lo pensaste al verla participar en una caza en los bosques de Bielorrusia. Me hiciste reir a carcajadas, estimado Kaputnik, gracias por tanta diversión. Me imagino cuáles serán las risotadas de la misma Adela.
Y al decir "un militar ruso" seguramente tenías en cuenta mi modesta persona. Pues te voy a contar un poco sobre el asunto. Es que los estudiantes de un determinado número de universidades soviéticas tenían el gran privilegio de no ser llamados al servicio militar obligatorio en las filas del Ejército soviético como soldados, pero en dichas universidades había las "cátedras militares" que enseñaban las profesiones relacionadas con las necesidades del Ejército. En nuestro caso fue la especialidad del "traductor militar", que era absolutamente OBLIGATORIA para todos los filólogos. Y antes de finalizar los estudios universitarios, al terminar el 4º año, todos pasábamos por 2 meses de entrenamiento de campo y obteníamos el grado de Teniente. Después de esto durante los siguientes 25 años el estado soviético tenía derecho a llamarnos a cada uno al servicio militar de corto plazo, conservando nuestros puestos de trabajo y el promedio de salarios. Así pasó conmigo dos veces, y fue la primera vez cuando yo, junto con otras decenas de mis colegas de distintas edades y ocupaciones fui llamado por seis meses a las filas del Ejército para traducir el proceso de aprender el manejo de un complejo coheteril antiaéreo comprado por el gobierno peruano con vistas a defenderse contra Pinochet quien acababa de dar un golpe militar en Chile.
Esta es mi historia de "tareas de adiestramiento e información para la fuerza aérea Peruana", como lo dices. Obviamente no se trataba de la lucha por el comunismo que es el tema predilecto de un "gran sabio" del foro.
>Eugenito pequeño escribe:
>--------------
>En la tabla referente al ultrasonido hay una columna entitulada "Referencia sobre cero, dB". Esta expresión se puede entender como "el nivel del sonido sobre cero"?
La tabla que me has enviado creo que sí permite concretar una posible solución a tu pregunta. Aclaro para quien no pueda verla, que se trata de una tabla sencilla titulada “Niveles de rastreo” y está formada por dos columnas, la primera se titula “Distancia de recorrido del haz, mm” y la segunda “Referencia sobre cero, dB”. La tabla establece para cada rango de recorrido del haz ultrasónico, un valor de dB creciente a medida que aumenta el recorrido.
La explicación más razonable que se me ocurre es bastante sencilla. Se trataría de una inspección más simple que la que te describí en mi anterior mensaje.
La “distancia de recorrido del haz” sería la distancia que recorren los ultrasonidos hasta la soldadura según su trayectoria en V, en el caso de utilizar un palpador angular. Si estamos examinando una chapa con un palpador normal, sería el espesor de la chapa. Generalizando, la “distancia de recorrido del haz” sería la mayor distancia hasta la cual nos interesa localizar los defectos, y éste sería el valor de profundidad de campo en el cual calibraríamos el ancho de la pantalla de visualización del equipo.
En cuanto a la “referencia sobre cero”, creo que sería sencillamente el valor de amplificación al que habría que ajustar el mando de ganancia del equipo para hacer la inspección (el mando al que se refería Евгений Морозов). Con esta potencia de amplificación se examinaría el material, considerando como defectos aquellos ecos que en la pantalla del equipo superasen cierta altura establecida por la norma. Los ecos inferiores a esta altura serían despreciados y no considerados como defectos. Si hubiera que valorar el tamaño de algún defecto concreto, entonces sí habría que recurrir al procedimiento más complejo que expliqué en el mensaje anterior.
En cuanto a la traducción del término “Referencia sobre cero, dB” creo que podría ser adecuado utilizar “Степень усиления, дБ”.
Saludos cordiales.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1083 (81 ms)
Esparcidora de paja
>Yelena написал:
>--------------
>Сдаююююсь :(
>
>"Соломотряс" потряс меня в своё время, "мотовило" меня .... добиилооо
>
>Хоть уже и слишком поздно, но у меня возникли подозрения....а не "окно" ли эта "embocadura" (de la segadora).
>
>Судите сами:
>
>http://www.bgsha.com/ru/learning/course/lesson.php?COURSE_ID=2&ID=3
>
>Дистанционное обучение. Жатки валковые.
>
>"По способу формирования валка жатки различают одно-, двух- и трехпоточные. Однопоточные укладывают валок за пределами конструктивной ширины захвата. Двухпоточные образуют валок в выбросном окне, расположенном в конце платформы жатки. При этом один поток скошенной массы образуется транспортером жатки, а второй укладывается непосредственно через выбросное окно жатки за режущим аппаратом. Трехпоточные жатки формируют валок в центральном окне, по обе стороны которого расположены транспортеры, создающие два встречных потока, третий поток образуется в выбросном окне......"
>
>и встречный текст на испанском:
>
>https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:dlZj_6SPb-oJ:oa.upm.es/6332/1/Valero_61.pdf+cosechadoras+embocadura+barra+de+corte&hl=es&gl=es&pid=bl&srcid=ADGEESgvuzoBduzRVlJ9m9JGmPGL9m4BHaVYFRz-WRzcMfo9hgxITZD-k6kjuBQj6vYWW7XuZOR7Xd4wbKbBLxtr_Aq312zXZnTPsNMkmq-Z2cAPpYV5KcbLLoPezRLF0SJU6pIolERf&sig=AHIEtbR05dACw9JQcODS2HMW3f3TrK3qpg
>
>
>picadoras de maíz....la más sencilla máquina de picado de una sola hilera de maíz....
>La ... es una adaptación de la primera para picar dos hileras a lavez: se le ha acoplado una segunda EMBOCADURA
>
>página 3
>
>
>
>Или СКОРЕЕ ВСЕГО "EMBOCADURA/EMBOCADOR" - это "РАМА" жатки.
>
>См.:
>http://maquinas-agricolas.vivavisos.com.ar/maquinaria-agricola+firmat/embocador-regulable-cualquier-cosechadora-unico-/41439346
>
>http://patentados.com/invento/cosechadora-niveladora.html
>"....Caracteriza una especial construcción en los laterales de la pala de la embocadura del sinfín - шнек,
>
>http://www.konsulavto.ru/acat/model640/group107.html
>Рама жатки для уборки трав
>
>http://www.tdrazvitie.ru/zernovye-zhatki-powerflow
>"...Жатка имеет сверхмощную раму, позволяющую ленточному транспортеру работать без перекосов."
>Yelena написал:
>--------------
>Сдаююююсь :(
>
>"Соломотряс" потряс меня в своё время, "мотовило" меня .... добиилооо
>
>Хоть уже и слишком поздно, но у меня возникли подозрения....а не "окно" ли эта "embocadura" (de la segadora).
>
>Судите сами:
>
>http://www.bgsha.com/ru/learning/course/lesson.php?COURSE_ID=2&ID=3
>
>Дистанционное обучение. Жатки валковые.
>
>"По способу формирования валка жатки различают одно-, двух- и трехпоточные. Однопоточные укладывают валок за пределами конструктивной ширины захвата. Двухпоточные образуют валок в выбросном окне, расположенном в конце платформы жатки. При этом один поток скошенной массы образуется транспортером жатки, а второй укладывается непосредственно через выбросное окно жатки за режущим аппаратом. Трехпоточные жатки формируют валок в центральном окне, по обе стороны которого расположены транспортеры, создающие два встречных потока, третий поток образуется в выбросном окне......"
>
>и встречный текст на испанском:
>
>https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:dlZj_6SPb-oJ:oa.upm.es/6332/1/Valero_61.pdf+cosechadoras+embocadura+barra+de+corte&hl=es&gl=es&pid=bl&srcid=ADGEESgvuzoBduzRVlJ9m9JGmPGL9m4BHaVYFRz-WRzcMfo9hgxITZD-k6kjuBQj6vYWW7XuZOR7Xd4wbKbBLxtr_Aq312zXZnTPsNMkmq-Z2cAPpYV5KcbLLoPezRLF0SJU6pIolERf&sig=AHIEtbR05dACw9JQcODS2HMW3f3TrK3qpg
>
>
>picadoras de maíz....la más sencilla máquina de picado de una sola hilera de maíz....
>La ... es una adaptación de la primera para picar dos hileras a lavez: se le ha acoplado una segunda EMBOCADURA
>
>página 3
>
>
>
>Или СКОРЕЕ ВСЕГО "EMBOCADURA/EMBOCADOR" - это "РАМА" жатки.
>
>См.:
>http://maquinas-agricolas.vivavisos.com.ar/maquinaria-agricola+firmat/embocador-regulable-cualquier-cosechadora-unico-/41439346
>
>http://patentados.com/invento/cosechadora-niveladora.html
>"....Caracteriza una especial construcción en los laterales de la pala de la embocadura del sinfín - шнек,
>
>http://www.konsulavto.ru/acat/model640/group107.html
>Рама жатки для уборки трав
>
>http://www.tdrazvitie.ru/zernovye-zhatki-powerflow
>"...Жатка имеет сверхмощную раму, позволяющую ленточному транспортеру работать без перекосов."
¡He aquí el primer comentario auténtico, interesantísimo e importante!
Mis respetos, Вечеринка. Comparto plenamente su punto de vista.
>Ve Cherinka написал:
>--------------
>Éste es un tema interesante para mí, ya que soy catalana (supongo, nací en Cataluña) pero soy hija de inmigrantes del sur y, por lo tanto, mi lengua materna es el español. El resultado ha sido que nunca se me ha considerado catalana porque no suelo hablar en catalán (excepto con los campesinos y gentes sencillas y auténticas a las que les cuesta hablar en español), y he sido víctima de todo tipo de discriminaciones que me han hecho llegar a la conclusión de que se ha desvirtuado el catalán y ha pasado a ser un arma política de los catalanes nacionalistas y clasistas. A pesar de todo y por fortuna, conozco a mucha gente (incluso “catalanes-catalanes”, como asquerosamente se dice aquí) que defiende el bilingüismo en Cataluña.
>Por otra parte, respecto a la aversión por los acentos suramericanos sólo puedo dar mi opinión: me fascinan las lenguas y sus variantes, hasta el punto de haber aprendido a distinguir los distintos acentos de Centroamérica y Suramérica. Me interesan las diferencias léxicas, de giros lingüísticos, de prosodia. Pero reconozco que se da esa discriminación estúpida, que yo atribuyo al miedo de “lo otro” típico del que sufre complejo de inferioridad y teme perder lo suyo. Recuerdo que trabajé un tiempo en una cafetería a la que iban clientes catalanistas, a los que, forzosamente, debía tratar en catalán. Pues bien, les hablaba en catalán, ¡pero con acento venezolano! Tendríais que haber visto sus caras...
>
Mis respetos, Вечеринка. Comparto plenamente su punto de vista.
>Ve Cherinka написал:
>--------------
>Éste es un tema interesante para mí, ya que soy catalana (supongo, nací en Cataluña) pero soy hija de inmigrantes del sur y, por lo tanto, mi lengua materna es el español. El resultado ha sido que nunca se me ha considerado catalana porque no suelo hablar en catalán (excepto con los campesinos y gentes sencillas y auténticas a las que les cuesta hablar en español), y he sido víctima de todo tipo de discriminaciones que me han hecho llegar a la conclusión de que se ha desvirtuado el catalán y ha pasado a ser un arma política de los catalanes nacionalistas y clasistas. A pesar de todo y por fortuna, conozco a mucha gente (incluso “catalanes-catalanes”, como asquerosamente se dice aquí) que defiende el bilingüismo en Cataluña.
>Por otra parte, respecto a la aversión por los acentos suramericanos sólo puedo dar mi opinión: me fascinan las lenguas y sus variantes, hasta el punto de haber aprendido a distinguir los distintos acentos de Centroamérica y Suramérica. Me interesan las diferencias léxicas, de giros lingüísticos, de prosodia. Pero reconozco que se da esa discriminación estúpida, que yo atribuyo al miedo de “lo otro” típico del que sufre complejo de inferioridad y teme perder lo suyo. Recuerdo que trabajé un tiempo en una cafetería a la que iban clientes catalanistas, a los que, forzosamente, debía tratar en catalán. Pues bien, les hablaba en catalán, ¡pero con acento venezolano! Tendríais que haber visto sus caras...
>
Quiénes son los CORRONCHOS???
Primera parte:
Corroncho es uno de los muchos especímenes en los que se divide la pura raza chibchombiana mezclada con caribes, árabes y harto ron. Por lo general se dice que los corronchos viven en la Costa, pero hay más corronchos en Medallo City y Huecota que en la Costa, especialmente en las universidades en donde se distinguen por extender las parrandas de lunes a domingos por la noche. El femenino es corroncha, pero la Real Epidemia de la Lengua Chibcha recomienda que si está bien, pero bien buena, se le puede llamar costeñita que no debe ir confundida con "La Costeñita" que es la fría. Otros les dicen mamita y no falta el que les diga mamazotas. Los corronchos llaman al resto de los chibchombianos erroneamente cachacos. Pues estos se extinguieron en la decada del 70/80 y solo habitaron la planicie cundiboyancense, no el resto del pais. Piensan que todos los demás son marica, porque siempre dicen cosas como "echeee marica, de dónde vienes tan caido de la perra".
El idioma de los corronchos es el corronchol, muy hablado en toda la Costa Norte, varias calles de Medallo y sobretodo en Caitagena Eeeeeche, noooo joooda, ya vais a empeza' a tira' agua pue'!!! Entre los corronchos más famosos se encuentra el Hombe Caimán, el Carlos Vives, que se robó todas las canciones de Lucho pa demostra' como e' un co'teño, el Maestro Lucho Bermúdez que hace tiempo se volvió cachaco, el Negrito del Caney, Namé Teherán, la India Catalina, la Niña Talis, Rafael Núñez y el Pirata Morgan.
Corroncho es uno de los muchos especímenes en los que se divide la pura raza chibchombiana mezclada con caribes, árabes y harto ron. Por lo general se dice que los corronchos viven en la Costa, pero hay más corronchos en Medallo City y Huecota que en la Costa, especialmente en las universidades en donde se distinguen por extender las parrandas de lunes a domingos por la noche. El femenino es corroncha, pero la Real Epidemia de la Lengua Chibcha recomienda que si está bien, pero bien buena, se le puede llamar costeñita que no debe ir confundida con "La Costeñita" que es la fría. Otros les dicen mamita y no falta el que les diga mamazotas. Los corronchos llaman al resto de los chibchombianos erroneamente cachacos. Pues estos se extinguieron en la decada del 70/80 y solo habitaron la planicie cundiboyancense, no el resto del pais. Piensan que todos los demás son marica, porque siempre dicen cosas como "echeee marica, de dónde vienes tan caido de la perra".
El idioma de los corronchos es el corronchol, muy hablado en toda la Costa Norte, varias calles de Medallo y sobretodo en Caitagena Eeeeeche, noooo joooda, ya vais a empeza' a tira' agua pue'!!! Entre los corronchos más famosos se encuentra el Hombe Caimán, el Carlos Vives, que se robó todas las canciones de Lucho pa demostra' como e' un co'teño, el Maestro Lucho Bermúdez que hace tiempo se volvió cachaco, el Negrito del Caney, Namé Teherán, la India Catalina, la Niña Talis, Rafael Núñez y el Pirata Morgan.
Es cierto lo que dices, tanto Extremadura como Andalucía han contribuido en gran medida a enriquecer nuestra, ya de por sí, prolija lengua castellana. Que nadie crea que fuera de estos lugares se habla mejor el español, pues sería éste motivo para abrir un nuevo tema en el foro, además de que podría dar pie, innecesariamente, a "conflictos" interregionales.
Es llamativo que el término "castúo" se conozca más (corrígeme si me equivoco) en Chile que en España. Es así, la mayoría de los españoles desconocen esta palabra, salvo los extremeños, obviamente. Fueron muchos los extremeños, junto con Pedro de Valdivia, los que llegaron por primera vez a tierras chilenas, y esta es una de las razones del parecido de nuestros acentos. El habla castúa se da más en los entornos rurales, no así tanto en núcleos urbanos más o menos grandes de la región. No obstante, para comprobar lo rica, e incluso bella, que puede ser el habla castúa, recomiendo encarecidamente la obra de Luis Chamizo "El miajón de los castúos", no defraudará a ningún amante de la poesía.
No obstante, para tener un conocimiento algo más amplio acerca del castúo, te dejo el enlace de wikipedia:
http://es.wikipedia.org/wiki/Castúo
Un saludo.
>НЛО - ovni написал:
>--------------
>Muchos creen que en el sur de España se habla mal el español porque pronuncian distinto al resto. Pero la verdad es todo lo contrario. El español de Andalucía y Extremadura es el más rico en vocabulario y el más correcto en sintaxis.
>
>Chicho, tal vez quieras contar algo sobre la denominación castúo y la influencia de éste en el español de Chile. Saludos.
Es llamativo que el término "castúo" se conozca más (corrígeme si me equivoco) en Chile que en España. Es así, la mayoría de los españoles desconocen esta palabra, salvo los extremeños, obviamente. Fueron muchos los extremeños, junto con Pedro de Valdivia, los que llegaron por primera vez a tierras chilenas, y esta es una de las razones del parecido de nuestros acentos. El habla castúa se da más en los entornos rurales, no así tanto en núcleos urbanos más o menos grandes de la región. No obstante, para comprobar lo rica, e incluso bella, que puede ser el habla castúa, recomiendo encarecidamente la obra de Luis Chamizo "El miajón de los castúos", no defraudará a ningún amante de la poesía.
No obstante, para tener un conocimiento algo más amplio acerca del castúo, te dejo el enlace de wikipedia:
http://es.wikipedia.org/wiki/Castúo
Un saludo.
>НЛО - ovni написал:
>--------------
>Muchos creen que en el sur de España se habla mal el español porque pronuncian distinto al resto. Pero la verdad es todo lo contrario. El español de Andalucía y Extremadura es el más rico en vocabulario y el más correcto en sintaxis.
>
>Chicho, tal vez quieras contar algo sobre la denominación castúo y la influencia de éste en el español de Chile. Saludos.
>Condor написал:
>--------------
>DUDA GRAMATICAL
>
>-Un maestro explicaba que los sustantivos tienen género y se designan como masculino
>o femenino. La casa es femenino. El lápiz es masculino.
>Un estudiante preguntó:
>¿Cómo se debe decir, computadora o computador?
>En lugar de dar una respuesta, el maestro dividió la clase en dos grupos:
>varones por un lado y mujeres por el otro, y les pidió que decidieran si la computadora o el computador debe ser masculino o un nombre femenino.
>Le pidió a cada grupo que fundamentaran su decisión en al menos 4 argumentos.
>
>El grupo de los hombres decidió que la computadora debe ser, definitivamente, del género femenino (la computadora) porque:
>
>1- Casi nadie entiende su lógica interna.
>2- El idioma nativo en que ellas se comunican entre sí es incomprensible para todos los demás.
>3- Incluso los errores más pequeños se guardan en memoria de largo plazo para su posible
>revisión mucho tiempo después.
>4- En cuanto usted tenga una, se encontrará gastando al menos la mitad de su sueldo en accesorios para ella.
>
>El grupo de las mujeres, sin embargo, concluyó que los computadores deben ser masculinos (el computador) porque:
>
>1- Para hacer algo con ellos, usted tiene que encenderlos.
>2- Ellos almacenan muchos datos, pero todavía no pueden pensar por sí mismos.
>3- Se supone que ayudan a resolver los problemas, pero la mayor parte del tiempo, ellos son el problema.
>4- Apenas usted tenga uno, comprenderá enseguida que, si hubiera esperado un poco más, podría haber conseguido otro mejor.
>
>Cooperen y reenvien a hombres y mujeres para concluir el debate.
>
Siendo varón, comparto plenamente la opinión de hombres de que es LA computadora porque:
1) puede dejar de funcionar o suspender su funcionamiento de manera totalmente inesperada y sin motivos aparentes
2) te puede traicionar con el primer virus simpático que encuentre en la red, hasta perder toda la memoria
3) requiere la renovación constante de software y navegadores y hasta de sistemas operacionales sin importar cuanto te cuesten
4) con la edad funciona siempre con menor eficiencia pero requiere siempre mayor atención.
¿Y qué dirán las mujeres? :)
>--------------
>DUDA GRAMATICAL
>
>-Un maestro explicaba que los sustantivos tienen género y se designan como masculino
>o femenino. La casa es femenino. El lápiz es masculino.
>Un estudiante preguntó:
>¿Cómo se debe decir, computadora o computador?
>En lugar de dar una respuesta, el maestro dividió la clase en dos grupos:
>varones por un lado y mujeres por el otro, y les pidió que decidieran si la computadora o el computador debe ser masculino o un nombre femenino.
>Le pidió a cada grupo que fundamentaran su decisión en al menos 4 argumentos.
>
>El grupo de los hombres decidió que la computadora debe ser, definitivamente, del género femenino (la computadora) porque:
>
>1- Casi nadie entiende su lógica interna.
>2- El idioma nativo en que ellas se comunican entre sí es incomprensible para todos los demás.
>3- Incluso los errores más pequeños se guardan en memoria de largo plazo para su posible
>revisión mucho tiempo después.
>4- En cuanto usted tenga una, se encontrará gastando al menos la mitad de su sueldo en accesorios para ella.
>
>El grupo de las mujeres, sin embargo, concluyó que los computadores deben ser masculinos (el computador) porque:
>
>1- Para hacer algo con ellos, usted tiene que encenderlos.
>2- Ellos almacenan muchos datos, pero todavía no pueden pensar por sí mismos.
>3- Se supone que ayudan a resolver los problemas, pero la mayor parte del tiempo, ellos son el problema.
>4- Apenas usted tenga uno, comprenderá enseguida que, si hubiera esperado un poco más, podría haber conseguido otro mejor.
>
>Cooperen y reenvien a hombres y mujeres para concluir el debate.
>
Siendo varón, comparto plenamente la opinión de hombres de que es LA computadora porque:
1) puede dejar de funcionar o suspender su funcionamiento de manera totalmente inesperada y sin motivos aparentes
2) te puede traicionar con el primer virus simpático que encuentre en la red, hasta perder toda la memoria
3) requiere la renovación constante de software y navegadores y hasta de sistemas operacionales sin importar cuanto te cuesten
4) con la edad funciona siempre con menor eficiencia pero requiere siempre mayor atención.
¿Y qué dirán las mujeres? :)
MEDICINA Y FARMACIA I
Generales
* http://www.iqb.es/diccio/diccio1.htm (Diccionario enciclopédico)
* http://www.akademisyen.com/egitim/spanishdicindex.asp
* http://www.diccionario-medico.com.ar/letraa-c-762.html
* http://hipocrates.tripod.com/biblio.htm
* http://www.zonagratuita.com/curiosidades/medico/A.htm
* http://www.buenasalud.com/dic/
* http://w3.cnice.mec.es/oecd/dataoecd/8/7/glosario.htm
* http://users.ugent.be/~rvdstich/eugloss/ES/lijst.html (+ correspondencia con sus términos médicos: multilingual)
* http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/s...yclopedia.html (Enciclopedia médica con ilustraciones)
* http://www.iqb.es/diccio/f/fe.htm (Ilustrado )
* http://www.dicciomed.es/php/diccio.php (Etimológico de medicina)
* http://www.elalmanaque.com/Medicina/indice1.htm (+ salud)
Anatomía
* http://www.infovisual.info/01/pano_es.html (Cuerpo humano. Dic. visual)
Angiología
* http://www.unav.es/cdb/dhblexico.html
Biología
* http://www.unav.es/cdb/dhblexico.html (Bioética)
* http://www.biorom.uma.es/contenido/Glosario/ (Bioquímica y biología molecular. EN>>ES)
Cancerología - Oncología
* http://209.85.135.104/search?q=cache...&ct=clnk&cd=23
* http://www.cancerinfo.es/glosario.php
* http://www.seom.org/seomcms/images/stories/recursos/infopublico/diccioncologico/glosario.pdf
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S04443 (Piel)
Cardiología
* http://www.uchospitals.edu/online-library/content=S03345
Cirurgía
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S04496 (Cuidado cirúrgico)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S04013 (Ortopédica)
* http://www.medicosecuador.com/espano...GIA%20PLASTICA (Plástica)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S04214 (Plástica)
Dermatología
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S03407
Diagnóstico y Ensayos clínicos
* www.abbottdiagnostics.es/glos...io.asp?letra=A (Diagnóstico)
* http://www.imim.es/media/upload/arxius/terminologia.pdf (Ensayos)
Discapacidad y Rehabilitación
* http://www.discapnet.es/Discapnet/Castellano/Glosario/default.htm (Discapacidad)
* http://www.med.univ-rennes1.fr/iidris/ (Readaptación)
* http://www.uchospitals.edu/online-library/content=S04255
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S03242 (Trastornos Huesos)
* http://www.uchospitals.edu/online-library/content=S04470 (Trastornos Columna vertebral, hombros y pelvis)
Endocrinología
* http://www.uchospitals.edu/online-library/content=S03526
* http://diabetes.niddk.nih.gov/spanish/pubs/dictionary/ (Diabetes)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S03457 (Diabetes)
* http://www.eurodile.org/index2.htm (Diabetes)
Enfermedades y patologías
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S03139 (Alergias y asma)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S03491 (Aparato digestivo)
* http://www.uchospitals.edu/online-library/content=S03213 (Hematología, Sangre)
* http://www.uchospitals.edu/online-library/content=S03763 (Hígado, Bilis, Pancreas)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S03720 (Infecciosas)
* http://www.jmcprl.net/GLOSARIO/ENFER...D%20SOCIAL.htm (Enfermedad profesional + SS)
* http://www.legionela.info/glosario/glosariolegio.htm (Legionella)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S03606 (Medioambientales)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S04054 (Patología)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S04537 (Precauciones para el viajero)
* http://www.cdc.gov/spanish/az/a.html (Prevención de enfermedades)
* http://www.rettsyndrome.org.es/informacion/diccionario/index.html (Síndrome de Rett)
Enfermería
* http://www.proteccioncivil.es/es/DGP...cum/vade01.htm (Protección civil. Primeros auxilios y más glosarios relacvionados con emergencias)
* http://www.uchospitals.edu/online-library/content=S03936 (Emergencias no-traumáticas)
Farmacia-Medicamentos
* http://www.agemed.es/actividad/sgIns...3-glosario.pdf (Medicamentos)
* http://www.aids-sida.org/medicam-indice.html (medicamentos para el SIDA)
> .....".lo "natural" en el lenguaje, como en todo, es cuando el hablante ha integrado en su persona para construirse como individuo, entre otrs cosas, lo que le han enseñado y ha aprendido desde el parvulario. Tan espontáneo es el "andé" del niño como el "anduve" de la madre que lo corrige; simplemente ésta actua en un nivel cultural superior. Quien enseña o, por un medio u otro, sirve de modelo a los demás hablantes, tiene el deber de fomentar en ellos una espontaneidad más rica y más compleja; ello es difícil, si además la expresión ha de ser fresca y simple, tan lejana de la afectación como de la rudeza. Quien en trance de ser leído u oído en público da por válida la primera ocurrencia, es mucho más chapucero que espontáneo: no debería olvidar nunca que casi todo puede decirse, como mínimo, de otra manera que tal vez sea mejor............
......la redacción de los "dardos". Nacieron como un desahogo ante rasgos que deterioran nuestro sistema de comunicación..... Han tenido también el propósito, obviamente ingenuo, de salir al paso - sin melindres puristas - de DESVIOS ATENTATORIOS contra la continuidad y crecimiento coherentes de nuestra lengua. .......Se trata de una empresa que no puede afrontarse aisladamente por una o por algunas personas: requiere un planteamiento pedagógica de gran amplitud, fundado en la convicción profunda de que una cierta pulcritud idiomática es esencial para el AVANCE MATERIAL, ESPIRITUAL y POLITICO de la sociedad, y para su instalación en el mundo contemporáneo;.......
Н. В. Гоголь в "Мёртвых душах" (1842г.) пишет:
" Виноват! Кажется, из уст нашего героя излетело словцо, подмеченное на улице. Что ж делать? Таково на Руси положение писателя! Впрочем, если слово из улицы попало в книгу, не писатель виноват, виноваты читатели, и прежде всего читатели высшего общества: от них первых не услышишь ни одного порядочного русского слова, а французскими, немецкими и английскими, они, пожалуй, наделят в таком количестве, что и не захочешь, и наделят даже с сохранением всех всевозможных произношений: по-французски в нос и картавя, по-английски произнесут, как следует птице, и даже физиономию сделают птичью, и даже посмеются над тем, кто не сумеет сделать птичьей физиономии; а вот только русским ничем не наделят, разве из патриотизма выстроят для себя на даче избу в русском вкусе. Вот каковы читатели высшего сословия, а за ними все причитающие себя высшему сословию! А между тем какая взыскательность! Хотят непременно, чтобы всё было написано языком самым строгим, очищенным и благородным, - словом, хотят, чтобы русский язык сам собою опустился вдруг с облаков, обработанный как следует, и сел бы им прямо на язык, а им бы больше ничего, как только разинуть рты да выставить его............"
Saludos a todos
......la redacción de los "dardos". Nacieron como un desahogo ante rasgos que deterioran nuestro sistema de comunicación..... Han tenido también el propósito, obviamente ingenuo, de salir al paso - sin melindres puristas - de DESVIOS ATENTATORIOS contra la continuidad y crecimiento coherentes de nuestra lengua. .......Se trata de una empresa que no puede afrontarse aisladamente por una o por algunas personas: requiere un planteamiento pedagógica de gran amplitud, fundado en la convicción profunda de que una cierta pulcritud idiomática es esencial para el AVANCE MATERIAL, ESPIRITUAL y POLITICO de la sociedad, y para su instalación en el mundo contemporáneo;.......
Н. В. Гоголь в "Мёртвых душах" (1842г.) пишет:
" Виноват! Кажется, из уст нашего героя излетело словцо, подмеченное на улице. Что ж делать? Таково на Руси положение писателя! Впрочем, если слово из улицы попало в книгу, не писатель виноват, виноваты читатели, и прежде всего читатели высшего общества: от них первых не услышишь ни одного порядочного русского слова, а французскими, немецкими и английскими, они, пожалуй, наделят в таком количестве, что и не захочешь, и наделят даже с сохранением всех всевозможных произношений: по-французски в нос и картавя, по-английски произнесут, как следует птице, и даже физиономию сделают птичью, и даже посмеются над тем, кто не сумеет сделать птичьей физиономии; а вот только русским ничем не наделят, разве из патриотизма выстроят для себя на даче избу в русском вкусе. Вот каковы читатели высшего сословия, а за ними все причитающие себя высшему сословию! А между тем какая взыскательность! Хотят непременно, чтобы всё было написано языком самым строгим, очищенным и благородным, - словом, хотят, чтобы русский язык сам собою опустился вдруг с облаков, обработанный как следует, и сел бы им прямо на язык, а им бы больше ничего, как только разинуть рты да выставить его............"
Saludos a todos
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Infiero por lo que vi, que usted es una técnica agregada al complejo militar ruso.
>Estuvo haciendo, igual que en otro momento un militar ruso,algunas tareas de adiestramiento e información para la fuerza aérea Peruana.
¡Adela como "una técnica agregada al complejo militar ruso"! Seguro que lo pensaste al verla participar en una caza en los bosques de Bielorrusia. Me hiciste reir a carcajadas, estimado Kaputnik, gracias por tanta diversión. Me imagino cuáles serán las risotadas de la misma Adela.
Y al decir "un militar ruso" seguramente tenías en cuenta mi modesta persona. Pues te voy a contar un poco sobre el asunto. Es que los estudiantes de un determinado número de universidades soviéticas tenían el gran privilegio de no ser llamados al servicio militar obligatorio en las filas del Ejército soviético como soldados, pero en dichas universidades había las "cátedras militares" que enseñaban las profesiones relacionadas con las necesidades del Ejército. En nuestro caso fue la especialidad del "traductor militar", que era absolutamente OBLIGATORIA para todos los filólogos. Y antes de finalizar los estudios universitarios, al terminar el 4º año, todos pasábamos por 2 meses de entrenamiento de campo y obteníamos el grado de Teniente. Después de esto durante los siguientes 25 años el estado soviético tenía derecho a llamarnos a cada uno al servicio militar de corto plazo, conservando nuestros puestos de trabajo y el promedio de salarios. Así pasó conmigo dos veces, y fue la primera vez cuando yo, junto con otras decenas de mis colegas de distintas edades y ocupaciones fui llamado por seis meses a las filas del Ejército para traducir el proceso de aprender el manejo de un complejo coheteril antiaéreo comprado por el gobierno peruano con vistas a defenderse contra Pinochet quien acababa de dar un golpe militar en Chile.
Esta es mi historia de "tareas de adiestramiento e información para la fuerza aérea Peruana", como lo dices. Obviamente no se trataba de la lucha por el comunismo que es el tema predilecto de un "gran sabio" del foro.
>Eugenito pequeño escribe:
>--------------
>En la tabla referente al ultrasonido hay una columna entitulada "Referencia sobre cero, dB". Esta expresión se puede entender como "el nivel del sonido sobre cero"?
La tabla que me has enviado creo que sí permite concretar una posible solución a tu pregunta. Aclaro para quien no pueda verla, que se trata de una tabla sencilla titulada “Niveles de rastreo” y está formada por dos columnas, la primera se titula “Distancia de recorrido del haz, mm” y la segunda “Referencia sobre cero, dB”. La tabla establece para cada rango de recorrido del haz ultrasónico, un valor de dB creciente a medida que aumenta el recorrido.
La explicación más razonable que se me ocurre es bastante sencilla. Se trataría de una inspección más simple que la que te describí en mi anterior mensaje.
La “distancia de recorrido del haz” sería la distancia que recorren los ultrasonidos hasta la soldadura según su trayectoria en V, en el caso de utilizar un palpador angular. Si estamos examinando una chapa con un palpador normal, sería el espesor de la chapa. Generalizando, la “distancia de recorrido del haz” sería la mayor distancia hasta la cual nos interesa localizar los defectos, y éste sería el valor de profundidad de campo en el cual calibraríamos el ancho de la pantalla de visualización del equipo.
En cuanto a la “referencia sobre cero”, creo que sería sencillamente el valor de amplificación al que habría que ajustar el mando de ganancia del equipo para hacer la inspección (el mando al que se refería Евгений Морозов). Con esta potencia de amplificación se examinaría el material, considerando como defectos aquellos ecos que en la pantalla del equipo superasen cierta altura establecida por la norma. Los ecos inferiores a esta altura serían despreciados y no considerados como defectos. Si hubiera que valorar el tamaño de algún defecto concreto, entonces sí habría que recurrir al procedimiento más complejo que expliqué en el mensaje anterior.
En cuanto a la traducción del término “Referencia sobre cero, dB” creo que podría ser adecuado utilizar “Степень усиления, дБ”.
Saludos cordiales.
"LA gente que lo utilizA"
Hola. Marquís, yo también opino te equivocas respecto al uso del coma y del subjuntivo en este caso. En "LA gente que lo utilizA" no debe ponerse coma, pues que es una relativa espeficativa, y porque se refiere a la gente concreta -determinada por el artículo LA- de este foro que usan el Moliner tampoco se debe usar el subjuntivo.
Te dejo los dos ejemplos de la RAE para que veas mejor el asunto:
Busco un camarero que SEPA hablar inglés. <=> Busco a cualquier camarero que pueda hablar inglés.
Busco a un camarero que SABE hablar inglés. <=> Busco a un camarero CONCRETO, que ya conozco.
En cuanto al "comparta por compartiera/compartiese" lo voy a explicar así: primero quería decir/escribir "Me gustaría que [ ( ... <= pausa mental:-)]", sin embargo, después del repaso mental siguió diciendo casi lo mismo, pero un poco de otra manera "(que) la gente que lo utiliza (que) compartA sus opiniones".
Por lo menos así lo veo yo ;-)
Saludos a todos.
>EL CHUCHO escribe:
>--------------
>Маркиз, придаточные предложения в испанском совсем не обязательно выделять запятыми. И если уж на то пошло, то во втором слове идет и не А и не Е, а IERA.
>...., me gustaría que la gente que lo utilizA compartA sus opiniones. ¿De verdad es tan bueno como dicen? .......
>
>Да, батенька, конечно же во втором случае употребляется слово compartiera, o compartiese. Не знаю, как это предложение называется по-русски, но так как оно на испанском, то и, соответственно, является - oracion subordinada sustantivada, dentro de la cual viene una oracion subordinada relativa adjetivada. Запятые после первого que и после слова utiliza, как раз отделяют одно придаточное предложение внутри другого. Теперь, что касается фразы:
>....la gente que lo utilicE - здесь идёт сослагательное наклонение, так как ты не знаешь всех этих людей; только в том случае, если нет запятой(именно это я и имел в виду). Если же ты ставишь запятую, то эта фраза сразу же превращается из espesificativa (в) explicativa и поэтому в обязательном порядке употребляется индикатив:
>...la gente, que lo utiliza, ......
>Так что, батенька хрюша, если ты претендуешь на звание хиперметра советской эстрады, то не должен позволять себе таких оплошностей, или превратишься в хиперметра российской эстрады, по типу Фили Киркорова.
Hola. Marquís, yo también opino te equivocas respecto al uso del coma y del subjuntivo en este caso. En "LA gente que lo utilizA" no debe ponerse coma, pues que es una relativa espeficativa, y porque se refiere a la gente concreta -determinada por el artículo LA- de este foro que usan el Moliner tampoco se debe usar el subjuntivo.
Te dejo los dos ejemplos de la RAE para que veas mejor el asunto:
Busco un camarero que SEPA hablar inglés. <=> Busco a cualquier camarero que pueda hablar inglés.
Busco a un camarero que SABE hablar inglés. <=> Busco a un camarero CONCRETO, que ya conozco.
En cuanto al "comparta por compartiera/compartiese" lo voy a explicar así: primero quería decir/escribir "Me gustaría que [ ( ... <= pausa mental:-)]", sin embargo, después del repaso mental siguió diciendo casi lo mismo, pero un poco de otra manera "(que) la gente que lo utiliza (que) compartA sus opiniones".
Por lo menos así lo veo yo ;-)
Saludos a todos.
>EL CHUCHO escribe:
>--------------
>Маркиз, придаточные предложения в испанском совсем не обязательно выделять запятыми. И если уж на то пошло, то во втором слове идет и не А и не Е, а IERA.
>...., me gustaría que la gente que lo utilizA compartA sus opiniones. ¿De verdad es tan bueno como dicen? .......
>
>Да, батенька, конечно же во втором случае употребляется слово compartiera, o compartiese. Не знаю, как это предложение называется по-русски, но так как оно на испанском, то и, соответственно, является - oracion subordinada sustantivada, dentro de la cual viene una oracion subordinada relativa adjetivada. Запятые после первого que и после слова utiliza, как раз отделяют одно придаточное предложение внутри другого. Теперь, что касается фразы:
>....la gente que lo utilicE - здесь идёт сослагательное наклонение, так как ты не знаешь всех этих людей; только в том случае, если нет запятой(именно это я и имел в виду). Если же ты ставишь запятую, то эта фраза сразу же превращается из espesificativa (в) explicativa и поэтому в обязательном порядке употребляется индикатив:
>...la gente, que lo utiliza, ......
>Так что, батенька хрюша, если ты претендуешь на звание хиперметра советской эстрады, то не должен позволять себе таких оплошностей, или превратишься в хиперметра российской эстрады, по типу Фили Киркорова.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз