Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 8348 (114 ms)
jajaja está genial el test... pero sean sinceros caballeros, estoy segura de que la mayoría se queda al menos en la tablita en dos que tres modalidades.
Por cierto, en México se usa joder con ambos sentidos, el argentino y el del chiste de Adelaida. Pero hago la misma sugerencia que Fulvio, por favor, si visitan México algún día, utilicen el verbo "agarrar" por muy incorrecto que sea, "coger" ya no es sinónimo de agarrar.
Маркиз, однако, "Зачем не хочешь пойти со мной в кино в Субботу?" звучит очень не по-русски.
Frasquiel, el "почему?" en general es una pregunta para conocer la razón de la actividad o actitud de una persona, igual como el "зачем?"
Por eso en ciertas ocasiones se traduce como "porqué". Cuando quieres saber una razón de una acción se pregunta "зачем":
Зачем ты это делаешь?
o "почему?"
Почему ты не хочешь?
Más o menos así
Leonid, que no se ha dirigido a mí personalmente, pero yo sería más cauteloso con los epítetos sobre Cuba. Cuba es sólo una isla. La Perla de las Antillas.
>Леонид Викторович Манько написал:

>--------------

>¡Hola, Gladys!

>Soy ucraniano. Viví en La Habana durante 8 años. Adoro y profieso gran amor a su pueblo. Sueño en visitar algún día la Isla de Libertad. Le propongo mi amistad. Un cordial saludo. Leonid.

¿Sabía que.......? La primera emisión de radio cubana fue en inglés y no en español. Ocurrió el 10 de octubre de 1922 cuando se inauguró la emisora PWX por el presidente Alfredo Zayas. La primera voz que se escuchó fue la de Raúl Falcón, quien presentó el mensaje presidencial en inglés al igual que el presidente al inaugurarla. Pues ya lo sabemos. Yo no lo sabía.
Los símbolos de la cubanía
Mucho se ha hablado y escrito sobre la Isla de Cuba (Perla de las Antillas, Isla de la Libertad /como prefieren llamarla los comunistas/, la Llave del Golfo), pero en este mar de epítetos se han perdido, al parecer, los legítimos símbolos de la cubanía. Hablemos, pues, de este tema de conocimiento de país. Podríamos abrir el tema con "la guayabera como camisa tradicional cubana". Manos a la obra.
En la pasada visita del Papa a Cuba, se dejo escuchar lo siguiente:
El Papa: ¡Pueblo de Cuba! Los felicito por su líder Fidel, ¡se parece a Jesucristo!
El Pueblo: ¡Viva Fidel, Viva Fidel!
El Papa: ¡Tiene los mismos ojos!
El Pueblo: ¡Viva Fidel, Viva Fidel!
El Papa: ¡Tiene los mismos labios!
El Pueblo: ¡Viva Fidel, Viva Fidel!
El Papa: ¡Tiene la misma Barba!
El Pueblo: ¡Viva Fidel, Viva Fidel!
El Papa: ¿Qué carajo esperan para crucificarlo?!!!
Pepito borracho
Pepito borracho en su casa, a media madrugada, Despierta a Mariita y le dice:
Mi amor tenemos que vender la casa!!
¿Por qué? - pregunta Mariita
¡Porque aquí hay fantasmas! dice Pepito y sigue diciendo:
he ido dos veces al baño y al abrir la puerta la luz se enciende sola, y cuando acabo, al cerrar la puerta la luz se apaga!!
A lo que Mariita le contesta:
¡¡ Carajo, Pepito, con tu borrachera otra vez te hiciste pis en la nevera !!
Bravo, bravícimo, fabuloso e insólito, algo muy ingenioso y innovador para darle un nuevo enfoque al arte de la opera, ya que se esta decayendo en todo el mundo. Como habla el dicho - "Si la montaña no va hacia Mahoma, entonces Mahoma va hacia la montaña". Me gusto mucho este invento y creo que vale la pena de aplicarlo, también, en Rusia, ya verán como los rusos se quedan boquiabiertos y emocionados.
Eugenio, en otro lugar de este foro yo había citado este ejemplo:
¡Tienes unos ojos que no veas! (tienes unos ojos muy bonitos)
>Eugenio escribe:

>--------------

>Para expresar la belleza en literatura ucraniana se utilizan comparaciones, más frecuente, con plantas: linda como una amapola, labios rojos como guinda, su cuerpo es juncal como sauce etc.

>

>En españa la belleza se compara con flores: bonita como un flor, labios rojos como una rosa.

>¿Saben ustedes más combinaciones de palabras para expresar la belleza?


>Eugenio написал:

>--------------

>Para expresar la belleza en literatura ucraniana se utilizan comparaciones, más frecuente, con plantas: linda como una amapola, labios rojos como guinda, su cuerpo es juncal como sauce etc.

>

>En españa la belleza se compara con flores: bonita como un flor, labios rojos como una rosa.

>¿Saben ustedes más combinaciones de palabras para expresar la belleza?

Euegenio, como un flor parece a "como un mariposo".

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 399     4     0    55 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...