Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 540 (9 ms)
 Profe
Totalmente de acuerdo! Yo tan solo quería bromear un poco sobre las relaciones de pareja, no profundizarme en el fenómeno del consumo de bebidas alcoholicas en Rusia. El sentido del humor cura muchos males!
Muy cierto, senores. ) Pero parece muy propio para el ruso cambiar estas dos palabras una por otra algunas veces. Por ejemplo, en este mismo caso, sin perder el sentido de la frase. De aqui, creo, proviene este tipo de error.
Cuanto mayor es el placer que se experimenta al traducir, corregir y perseguir el sentido de palabras y frases oscuras, más rápidamente se adquiere habilidad en dichas actividades. (Robinson 1997: 54)
Aha.. He visto esta película. Este sistema de la organización de las empresas japonesas realmente me provoca el sentido de estupor. Entonces, esto se llama "limpiadora de reteretes". Hmm..
 Пользователь удален
Frasquiel, me encanta tu poco sentido del humor!!
Nadie persigue a nadie son luciones paranoicas!!
Huy!! estaba cosiendo mi chaqueta y se me cayeron unos botones!!
Como decía, Frasquiel sos un tipo muy simpático!
Saludos.
Buen fin de semana!!
fue llevado/aportado - al pie de la letra. El sentido de la frase:
Muchas regiones de la parte europea de la U.R.S.S. han sido pobladas con perros mapaches (desconozco si es éste el nombre del animal en español). E
Totalmente de acuerdo con "Fran", usamos muchíiisimo el "lo" nosotros, sobre todo en el lenguaje corriente, hablado. Permite obviar muchas cosas y "acortar" un poco, sobre todo en español, donde se necesitan poner "todas" las palabras para que tenga sentido.
 Condor

>Alfa escribe:

>--------------

>Pero es verdad, dicha forma de expresar los sentimientos, especialmente si uno quiere usarla en el sentido netamente positivo,


es posible sólo entre gente muy cercana, como son los parientes o los amigos..
... o entre hijos de puta... :)))
Y cuanto más vives en la ciudad menos vas a los teatros y cines, la vida corre mucho más rápida y de repente te sientes como un hamster dentro de la rueda... un camino sinfín y sentido...
Creo que te refieres a la locución adjetiva "de armas tomar". Se emplea en sentido figurado. Ser alguien de armas tomar. Es una persona que no se achica ante nada y casi siempre se sale con la suya.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 384     4     0    53 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Показать еще...