Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Обожатель-шаркун :)))
>- Die Tourist - escribe:
>--------------
>Я думаю, что это почти то, что означает чолуло. Может чуть не хватает оттенка.
>>Зарабандист написал:
>>--------------
>>En castellano eso se llama ser admirador de alguien famoso.
>>Поэтому по-русски ближе всего звучит как поклонник, обожатель, почитатель, или просто по современному - фанатик.
>
>BARCELONA написал:
>--------------
>Ya lo has escrito bien. Esto es súper.
Como ve, también valgo para ser buena alumna.
Además, si Sus Majestades Las Normas de acentuación lo dictan así.
Pero..... no es que quiera complicar :) pero ¿qué sentido tiene en este caso "súper (sic)", si "súper" está superbién escrito? ¿Qué hay de inexacto en "súper"?
a saber de dónde lo sacó BIB..
>Yelena написал:
>--------------
>En España se encuentran personas "REtorcidas" :)), pero siguen sin llegar a ser "оборотни". Empiezo a sospechar que no existe tal palabra, aunque la sociedad actual contempla "usurpación/suplantación de personalidad" como delito.....puede que sea delito menor.....
A кто же такой "el hombre lobo", Лена, разве не оборотень?".
>Навуходоносор написал:
>--------------
>La primera expresión quiere decir algo como "por mucho que te abastezcas va a ser poco para él",
Это из какой такой оперы, вначале: "te abastezcas", а потом, "poco para él" - так кого же всё-таки абастесках, себя или его?
Правильно на испанском эта фраза будет звучать примерно так, студент:
Por más que le des(algo), siempre será poco.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1955 (31 ms)
Обожатель-шаркун :)))
>- Die Tourist - escribe:
>--------------
>Я думаю, что это почти то, что означает чолуло. Может чуть не хватает оттенка.
>>Зарабандист написал:
>>--------------
>>En castellano eso se llama ser admirador de alguien famoso.
>>Поэтому по-русски ближе всего звучит как поклонник, обожатель, почитатель, или просто по современному - фанатик.
>
>BARCELONA написал:
>--------------
>Ya lo has escrito bien. Esto es súper.
Como ve, también valgo para ser buena alumna.
Además, si Sus Majestades Las Normas de acentuación lo dictan así.
Pero..... no es que quiera complicar :) pero ¿qué sentido tiene en este caso "súper (sic)", si "súper" está superbién escrito? ¿Qué hay de inexacto en "súper"?
a saber de dónde lo sacó BIB..
В последнее время Вы мне стали напоминать кое-кого. Если более 5 000 участников для Вас не интересны, тогда мой тезис подтверждается. 3 или 4 человека не есть весть форум.
>Yelena написал:
>--------------
>¿Qué será del Foro Diccionario.ru?
>
>¿Pasará a ser simple Agencia de hacer amigos/as?
>Yelena написал:
>--------------
>¿Qué será del Foro Diccionario.ru?
>
>¿Pasará a ser simple Agencia de hacer amigos/as?
Срочно нужна помощь в переводе!
El importe de la tranferencia puede ser utilizado al día siguiente hábil para efectuar la carga correspondiente, de haberse recibido el crédito en el estado correspondiente de cuenta de Complex S.A. al no tener errores la transferencia.
Очень интересует перевод "de haberse recibido el crédito en el estado correspondiente de cuenta"
Очень интересует перевод "de haberse recibido el crédito en el estado correspondiente de cuenta"
>Alfa escribe:
>--------------
>Aunque, al pensarlo mejor, "пафосный" no siempre es "patético", es decir, no es sólo en el sentido peyorativo que lo usan...
>Dependiendo del contexto, "пафосный человек" sí es una persona patética, ahora "пафосная программа", hablando en el lenguaje de la TV puede hasta ser un elogio, viste!:))) Ahí, sería "muy aplomado", "con mucho aplomo"...:)
Muchísimas gracias! Muy valiosa tu ayuda. :-)
>--------------
>Aunque, al pensarlo mejor, "пафосный" no siempre es "patético", es decir, no es sólo en el sentido peyorativo que lo usan...
>Dependiendo del contexto, "пафосный человек" sí es una persona patética, ahora "пафосная программа", hablando en el lenguaje de la TV puede hasta ser un elogio, viste!:))) Ahí, sería "muy aplomado", "con mucho aplomo"...:)
Muchísimas gracias! Muy valiosa tu ayuda. :-)
Es difícil imaginarlo, pero es pura verdad: decenas y decenas de millones de hombres y mujeres en todo el mundo ¡están OBLIGADOS a tener un gato!
Asumen este compromiso... por ser conductores de automóviles y no poder pasar sin gato en el maletero de su coche.
Asumen este compromiso... por ser conductores de automóviles y no poder pasar sin gato en el maletero de su coche.
En Cuba "bacan" puede ser
En lenguaje juvenil, muy bueno, estupendo, excelente.
Dicho de una persona: Muy atractiva.
Hombre mantenido por su esposa o por su amante.
este ultimo todo lo contrario al concepto uruguayo
Hombre que costea los gastos de las mujeres con las que mantiene vínculos.
En lenguaje juvenil, muy bueno, estupendo, excelente.
Dicho de una persona: Muy atractiva.
Hombre mantenido por su esposa o por su amante.
este ultimo todo lo contrario al concepto uruguayo
Hombre que costea los gastos de las mujeres con las que mantiene vínculos.
Pero no de mariconería. Porque es preferible ser comunista que marica.
Cuando eres comunista tu das, das palos, golpes. Al marica le da. Jaja. ¿Cómo tecleas? ¿De pie?
>Barcelona написал:
>--------------
>Te lo dice el Nuevo Turista, que acaba de hacer un curso acelerado por Wikipedia de IRNOTOLOGÍA.
>
>
>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>--------------
>... la irnorancia mata a los pueblos.
>
>>>Jorge Lamas написал:
>>>--------------
>>>pseudo...
>>
>
Cuando eres comunista tu das, das palos, golpes. Al marica le da. Jaja. ¿Cómo tecleas? ¿De pie?
>Barcelona написал:
>--------------
>Te lo dice el Nuevo Turista, que acaba de hacer un curso acelerado por Wikipedia de IRNOTOLOGÍA.
>
>
>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>--------------
>... la irnorancia mata a los pueblos.
>
>>>Jorge Lamas написал:
>>>--------------
>>>pseudo...
>>
>
>Yelena написал:
>--------------
>En España se encuentran personas "REtorcidas" :)), pero siguen sin llegar a ser "оборотни". Empiezo a sospechar que no existe tal palabra, aunque la sociedad actual contempla "usurpación/suplantación de personalidad" como delito.....puede que sea delito menor.....
A кто же такой "el hombre lobo", Лена, разве не оборотень?".
>Навуходоносор написал:
>--------------
>La primera expresión quiere decir algo como "por mucho que te abastezcas va a ser poco para él",
Это из какой такой оперы, вначале: "te abastezcas", а потом, "poco para él" - так кого же всё-таки абастесках, себя или его?
Правильно на испанском эта фраза будет звучать примерно так, студент:
Por más que le des(algo), siempre será poco.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз