Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Turista escribe:
>--------------
>"....y por eso suelen dar opiniones errantes Y inmaduras...."
>Si Cervantes resucitara, volvería a morir....
El castellano... perdón, el español de Marqués es toda una comedilla de este foro. Ya se acostumbrará Usted. Corregirlo es como achicar el agua de un bote roto :)
>Lucrecia Lujan написал:
>¿Sabía usted que este troll de pacotilla que se caga en este foro todos los días del año emite más pedos y gases que un hipopótamo?
>
Se refiere a si mismo? Ni una sola palabra adecuada.Todo negativo. Tanto odio que parece no es una mujer sino un marinero. O la mujer de un marinero tabacudo y maloliente.
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Me acabo de dar cuenta que hay dos espacios para el mismo tema. En el otro Francisco Reyes Verdaguer le ha quitado el artículo, pues es lo que suena mejor, me parece.
Pues, sin articulo se refiere al éxito en sí, en cambio con el articulo se refiere al éxito personal del julano de tal.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4193 (34 ms)
El cine es uno de los mejores medios para aprender idiomas y conocer la cultura de los países. Si dejáis tranquila a la chica, Irina, quizá pueda seguir con su trabajo de dar información sobre el cine hispanoamericano.
¿Me has entendido Elektrichka?
¿Me has entendido Elektrichka?
Amigos,estoy buscando las traducciones al espanol "Grenada" por Michael Svetlov (1926) que era muy popular en la URSS para mi amigo pórque no soy poeta. Por favor, si sabeis unos traducciónes en Internet, teneis el tiempo para informarme DONDE - no sé como exresar mi gratitud.
Amigos, estoy buscando las traducciones al espanol "Grenada" por Michael Svetlov (1926) que era muy popular en la URSS para mi amigo pórque no soy poeta. Por favor, si sabeis unos traducciónes en Internet, teneis el tiempo para informarme DONDE - no sé como exresar mi gratitud.
>Turista escribe:
>--------------
>"....y por eso suelen dar opiniones errantes Y inmaduras...."
>Si Cervantes resucitara, volvería a morir....
El castellano... perdón, el español de Marqués es toda una comedilla de este foro. Ya se acostumbrará Usted. Corregirlo es como achicar el agua de un bote roto :)
>Lucrecia Lujan написал:
>¿Sabía usted que este troll de pacotilla que se caga en este foro todos los días del año emite más pedos y gases que un hipopótamo?
>
Se refiere a si mismo? Ni una sola palabra adecuada.Todo negativo. Tanto odio que parece no es una mujer sino un marinero. O la mujer de un marinero tabacudo y maloliente.
Según las reglas se trnaslitera del original_ ¿o no?
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Si traduzco del chino o del ruso al castellano pondré siempre Cataluña. ¿Por qué debo escribir en otro idioma? Para traducir del chino tengo primero que aprenderlo. Y por supuesto seguiría escribiendo Pekín.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Si traduzco del chino o del ruso al castellano pondré siempre Cataluña. ¿Por qué debo escribir en otro idioma? Para traducir del chino tengo primero que aprenderlo. Y por supuesto seguiría escribiendo Pekín.
- Joder, hay que ver como es esta juventud, mire a ése, ¿podría usted decirme si es un tío o una tía?
- Pues es una chica.
- ¿Y usted cómo lo sabe?
- Porque es mi hija.
- Uy, ¡perdón! ¡No sabía que usted fuese su padre!
- Soy su madre.
- Pues es una chica.
- ¿Y usted cómo lo sabe?
- Porque es mi hija.
- Uy, ¡perdón! ¡No sabía que usted fuese su padre!
- Soy su madre.
El objetivo del proceso no es beber sino comunicarse de una forma mas sincera. Si no necesita vino para ser sincero y alegre, se puede ignorarlo. Para mi, por ejemplo, tomar una copa del vino seco es por su sabor y no por el efecto que produce.
Кузя,
sigo algo mosqueada: ¿cómo se casan "síndrome" y "mnésico"? yendo a sus "semas", a los sentidos:
"síndrome" de por si es ya una enfermedad, alteración de la normalidad....y "mnésico" es el proceso/funcionamiento de memorización que puede sufrir déficit, alteración, disfunción..., tener defecto..
¿Se trata del síndrome Kórsakov?
sigo algo mosqueada: ¿cómo se casan "síndrome" y "mnésico"? yendo a sus "semas", a los sentidos:
"síndrome" de por si es ya una enfermedad, alteración de la normalidad....y "mnésico" es el proceso/funcionamiento de memorización que puede sufrir déficit, alteración, disfunción..., tener defecto..
¿Se trata del síndrome Kórsakov?
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Me acabo de dar cuenta que hay dos espacios para el mismo tema. En el otro Francisco Reyes Verdaguer le ha quitado el artículo, pues es lo que suena mejor, me parece.
Pues, sin articulo se refiere al éxito en sí, en cambio con el articulo se refiere al éxito personal del julano de tal.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз