Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Bravo, perrito. Aún te queda algún residuo de risa.
No puedo responderte lo mismo, viejo payaso, puesto que a tí ya no te queda ningún residuo ni de risa, ni del intelecto. Y es irreversible.
>Santanmaturgo написал:
>--------------
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>A veces en mandatos:
>>
>>Ya te has ido. (= Vete. / Márchate)
>
>Скорее - No te haz ido (todavía).
В любом случае - это уже не слова, а локусионес(выражения).
>curioso escribe:
>--------------
>Уж лучше тогда сохранить рифму при переводе:
>Angel mío, anda conmigo, tú vas delante y yo te sigo.
Узнаю перо Владимира :)
Позволю себе предложить отточить:
Ángel mío, ven conmigo, tú - delante, yo te sigo.
>Hola! Claro que esta arreglado, hombre... Estaria bueno que viniera a inscribirme en un foro para discutir con la gente, tan solo era una critica constructiva. Solo te decia que te seria de mas provecho si intentaras deducir las cosas tu mismo en vez de citar a los "grandes", pero ya he comprobado en otros mensajes que eso de deducir no se te da bien. Para que veas que no es nada personal, te regalo un refran de mi tierra:
"El que se pica es que ajos come..."
Un saludo
>Castizo написал:
>--------------
>
>>Sandrine написал:
>Герой хочет получить что-то, но для этого должен сперва выполнить определенное задание. В случае, если он обращается к давшему ему задание, не выполнив оного, получает в ответ такую реплику:
>>"Я же сказал, что научу тебя стрелять из лука, но разве ты выполнил мое поручение?"
>>Какие можно найти эквиваленты для этого "разве"?
>
>Te dije que te enseñaré a disparar(con) un arco(tirar con (un)arco, pero acaso cumpliste(con) mi tarea(encomienda)?
>
Почти в цель !
Te dije que te enseñaría a tirar con arco, pero acaso cumpliste mi encargo
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2466 (11 ms)
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Bravo, perrito. Aún te queda algún residuo de risa.
No puedo responderte lo mismo, viejo payaso, puesto que a tí ya no te queda ningún residuo ni de risa, ni del intelecto. Y es irreversible.
¡Querida madre patria! Desde aquí te apoyo. Podemos, a derrotar a los alemanes, te espero en la final. Brindo por tí hoy ante todos los amigos y compañeros que estarán en contra. ¡Ganamos, porque lo podemos!
Oye, compá, ya que eres mi fiel amigo, te diré por secreto que tengo tremendos problemas con las chicas.
Y qué, compinche, ¿no te sale bien?
Pues sí que sale bien, lo que pasa es que ¡ENTRA muy mal!
Y qué, compinche, ¿no te sale bien?
Pues sí que sale bien, lo que pasa es que ¡ENTRA muy mal!
Маркиз, заправляй свой "Запорожець" и встречай девушку после работы.
>mayita написал:
>--------------
>Bueno...es que soy de Rusia, vivo en moscú :))
>>АКЕЛЛА написал:
>>--------------
>>Lastima que no te vengas para Moscú, mamita, yo te recibiera como a una reina, en una limusina.
>
>mayita написал:
>--------------
>Bueno...es que soy de Rusia, vivo en moscú :))
>>АКЕЛЛА написал:
>>--------------
>>Lastima que no te vengas para Moscú, mamita, yo te recibiera como a una reina, en una limusina.
>
Leí recién en tu mural que te gusta el software libre, quizá te interese entonces charlar con un entendido en el tema, su nombre es Kaputnik Keruak, es un maestro argentino como pocos.
Suerte!
Suerte!
>Santanmaturgo написал:
>--------------
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>A veces en mandatos:
>>
>>Ya te has ido. (= Vete. / Márchate)
>
>Скорее - No te haz ido (todavía).
В любом случае - это уже не слова, а локусионес(выражения).
Haz/harás el bien sin esperar nada a cambio y siempre agradezca/неправильно/ cuando también te tratan con bondad.
Haz/harás el bien sin esperar nada a cambio y siempre agradeсe/правильно/ cuando también te tratan con bondad.
Haz/harás el bien sin esperar nada a cambio y siempre agradeсe/правильно/ cuando también te tratan con bondad.
>curioso escribe:
>--------------
>Уж лучше тогда сохранить рифму при переводе:
>Angel mío, anda conmigo, tú vas delante y yo te sigo.
Узнаю перо Владимира :)
Позволю себе предложить отточить:
Ángel mío, ven conmigo, tú - delante, yo te sigo.
>Hola! Claro que esta arreglado, hombre... Estaria bueno que viniera a inscribirme en un foro para discutir con la gente, tan solo era una critica constructiva. Solo te decia que te seria de mas provecho si intentaras deducir las cosas tu mismo en vez de citar a los "grandes", pero ya he comprobado en otros mensajes que eso de deducir no se te da bien. Para que veas que no es nada personal, te regalo un refran de mi tierra:
"El que se pica es que ajos come..."
Un saludo
>Castizo написал:
>--------------
>
>>Sandrine написал:
>Герой хочет получить что-то, но для этого должен сперва выполнить определенное задание. В случае, если он обращается к давшему ему задание, не выполнив оного, получает в ответ такую реплику:
>>"Я же сказал, что научу тебя стрелять из лука, но разве ты выполнил мое поручение?"
>>Какие можно найти эквиваленты для этого "разве"?
>
>Te dije que te enseñaré a disparar(con) un arco(tirar con (un)arco, pero acaso cumpliste(con) mi tarea(encomienda)?
>
Почти в цель !
Te dije que te enseñaría a tirar con arco, pero acaso cumpliste mi encargo
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз