Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Cervus Elaphus написал:
>--------------
>"Las heridas que te causa quien te quiere, son preferibles a los besos engañadores de quien te odia."
Cervus, нельзя поставить запятую между подлежащим и сказуемым.
"Te quiero" Hombres G
No, ya no me llores,
No me vayas a hacer
Llorar a mi.
Dame, dame tu mano
Intentalo, mi niña
Quiero verte reir
Abrazame fuerte,
Ven corriendo a mi,
Te quiero, te quiero, te quiero
Y no hago otra cosa
Que pen-saaar en ti...
................
>Condor написал:
>Маркиз, а зачем ты прилепил туда para?
А это, Кондорито, для пущей наглядности, как в букварях:
Que final y casual
Quítate, que no veo = Quítate, porque no veo
Sal, que te dé el aire. = Sal, para que te dé aire. = Выходи, чтобы проветриться.
Sal, porque te da el aire = Sal, porque te da aire. = Выходи, потому что (там) тебя продует(дует).
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2466 (13 ms)
¡Dios mío! ¿A quién me has mandado (enviado)?
>ludmi написал:
>--------------
>что то я задумалась, как будет звучать фраза: "зачем мне Бог послал(дал) тебя?" По правилам me y te нельзя поставить рядом, это понятно...но ведь когда говорим te veo ,вижу КОГО? -тебя . А здесь тоже, послал кого? тебя,но нельзя сказать me te dio... тогда как? te mando a mi? te dio a mi?....так наверное правильно... А вы что думаете,уважаемые форумчане?
>ludmi написал:
>--------------
>что то я задумалась, как будет звучать фраза: "зачем мне Бог послал(дал) тебя?" По правилам me y te нельзя поставить рядом, это понятно...но ведь когда говорим te veo ,вижу КОГО? -тебя . А здесь тоже, послал кого? тебя,но нельзя сказать me te dio... тогда как? te mando a mi? te dio a mi?....так наверное правильно... А вы что думаете,уважаемые форумчане?
Salomón
"Todo llega, todo pasa y todo vuelve a suceder de nuevo... Todo es vanidad."
"Las heridas que te causa quien te quiere, son preferibles a los besos engañadores de quien te odia."
"Todo llega, todo pasa y todo vuelve a suceder de nuevo... Todo es vanidad."
"Las heridas que te causa quien te quiere, son preferibles a los besos engañadores de quien te odia."
>Cervus Elaphus написал:
>--------------
>"Las heridas que te causa quien te quiere, son preferibles a los besos engañadores de quien te odia."
Cervus, нельзя поставить запятую между подлежащим и сказуемым.
Te hecho de menos --- no te estrecho --- quiero verte pronto! un Beso.
Pero ¿qué te ha pasado? Te has convertido en un tigre...
"Te quiero" Hombres G
No, ya no me llores,
No me vayas a hacer
Llorar a mi.
Dame, dame tu mano
Intentalo, mi niña
Quiero verte reir
Abrazame fuerte,
Ven corriendo a mi,
Te quiero, te quiero, te quiero
Y no hago otra cosa
Que pen-saaar en ti...
................
>Condor написал:
>Маркиз, а зачем ты прилепил туда para?
А это, Кондорито, для пущей наглядности, как в букварях:
Que final y casual
Quítate, que no veo = Quítate, porque no veo
Sal, que te dé el aire. = Sal, para que te dé aire. = Выходи, чтобы проветриться.
Sal, porque te da el aire = Sal, porque te da aire. = Выходи, потому что (там) тебя продует(дует).
Ahora
miro a tus fotos y quiero mucho
tocar te. oh...
Te extrano
miro a tus fotos y quiero mucho
tocar te. oh...
Te extrano
(Lo) Siento que no te haya abrazado entonces.
Perdona que no te haya abrazado entonces.
Perdona que no te haya abrazado entonces.
Te gusta molestar a los demás, Turistishka, pero a ti no te gusta que te molesten,¿verdad, pichoncito?
>anonimus escribe:
>-------------
>
>>Vladimir Krotov написал:
>y mu-u-u-uy linda mujer!
>>
>мдя. О вкусах не спорят.
>
>anonimus escribe:
>-------------
>
>>Vladimir Krotov написал:
>y mu-u-u-uy linda mujer!
>>
>мдя. О вкусах не спорят.
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз