Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 570 (5 ms)
Esto está muy bien, tener trabajo y no sentirse una inútil. Desgraciadamente el ruso no es un idioma al que hay muchas traducciones en el mercado....
 Condor
CATALANISMOS
Trabajo de lexicografía presentado
por Claudia Sánchez Gutiérrez
UNIVERSIDAD DE SALAMANCA
2º de filología hispánica
Curso 2005-2006
http://web.usal.es/~joluin/lexicografia/claudiasanchez.pdf
 Пользователь удален
El segundo Oso de plata del Festival no fue para la mejor contribución artística, fue para el mejor trabajo de camarógrafo.
Y una cosa más: en la literatura soviética, para denominar a la gente que haBÍA sido sometida (QUE FUE SOMETIDA) a trabajos
Помогите расслышать, что говорит дяденька :)))



no, de trabajo. Tengo una reunion con los asesores bancarios y (???). Asi que dentro de poco estare' viajando mucho.
Verdad, no? Mala costumbre, trabajo en una linea de cruceros y me da la impresion que nadie habla mi idioma, gracias por la observacion y por la ayuda.
Gracias, Cervus Elaphus!
No son mis palabras. Un hombre de Valladolid dijo que soy administrativa porque trabajo con los documentos en una oficina...
Помогите перевести, учительница написала
Me gustaría que copiases los enunciados para saber si haces bien el ejercicio. Buen trabajo!!Muchas gracias. Это положительно или отрицательно?

>Marifor написал:

>--------------

>Trabajamos lo mismo que en casa. - Работаем столько же, сколько у себя дома.

>Yo trabajo lo mismo que tú. - Я работаю столько же, сколько и ты.

>

>

>Работаем так же, как и дома.- Trabajamos como en casa. Trabajamos igual que en casa.

>Я работаю так же, как и ты. - Yo trabajo como tú. Yo trabajo igual que tú.

Lamentablemente, Marisol, no estoy de acuerdo contigo en tus interpretaciones de esos giros. Yo opino exactamente al revés, es decir:
Trabajamos lo mismo que en casa. - Работаем так же, как у себя дома.
Trabajamos tanto como en casa. - Работаем столько же, сколько и дома.
Yo trabajo, lo mismo que tú. - Я работаю так же, как и ты.
Yo trabajo tanto como tú. - Я работаю столько же, сколько и ты.
En la RAE se dice:
1. adj. Idéntico, no otro. Este pobre es el mismo a quien ayer socorrí. Esa espada es la misma que sirvió a mi padre.
2. adj. Exactamente igual. De la misma forma. Del mismo color.
Si ve que es de la misma forma y no durante el mismo tiempo.

>Abrego escribe:

>--------------

>Me parece que puedes perfectamente usar ambos, pero si se trata de hablar concretamente del puesto que vas a ocupar, entonces es preferible decir "del trabajo".

Hey Marta, en mi mensaje anterior tuve un lapsus al escribir. Queria decir "del trabajo", si ya te lo han ofrecido.
Gracias amigo Abrego, porque si no llego a leer tu comntario, no me doy cuenta de la errata.
Un saludo

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    89 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
Показать еще...