Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>Estilo directo:
>>
>>Marquís. —Condor, tienes razón porque sabes las reglas la concordancia de tiempos, y te prometo que aprenderé mejor esas reglas.
>>
>>
>>Estilo INdirecto:
>>
>>Marquís DIJO que Condor TENÍA razón porque SABÍA las reglas de la concordancia de tiempos, y PROMETIÓ que APRENDERÍA mejor esas reglas.
Claro que seguiré aprendiendo las reglas DE la concordancia que tú las escribiste varias veces sin de.
>Natalie Terekhova написал:
>--------------
>Amigos, estoy buscando las traducciones al espanol "Grenada" por Michael Svetlov (1926) que era muy popular en la URSS para mi amigo pórque no soy poeta.
Natalie, si mal no me acuerdo, este verso fue traducido por Julio Mateu en su pequeño libro de poesías editado en Rusia en la década 60 del siglo pasado. Hacía tiempo yo tenía este libro pero se me perdió durante la mudanza. Le aconsejo preguntar en las librerías, tal vez lo halle.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1872 (199 ms)
Otro que defiende a los maricas. Cuantas motes tienes ya: topo, perro de Pavlov, ladrillo, el señor del perrito sarnoso, excomunista, mariscón......
>Vladímir написал:
>--------------
>
>>- El Nuevo Turista - написал:
>>--------------
>>Macho, pero no marica, que es el colmo.
>
>Ay, chico, tú mismo, todito entero, eres el colmo... el colmo de la desgracia de ser un error andante, en carne y hueso, que la naturaleza comete de vez en cuando haciendo aparecer entre el género humano semejantes criaturas...
>Vladímir написал:
>--------------
>
>>- El Nuevo Turista - написал:
>>--------------
>>Macho, pero no marica, que es el colmo.
>
>Ay, chico, tú mismo, todito entero, eres el colmo... el colmo de la desgracia de ser un error andante, en carne y hueso, que la naturaleza comete de vez en cuando haciendo aparecer entre el género humano semejantes criaturas...
Otro día me encontré al ruso (que no era ruso sino ucraniano) por la calle, viniendo de una carnicería del barrio. Estaba un poco alterado porque siempre que iba a comprar a esa carnicería dos chicas guapas se le reían con descaro. A veces con ataques de risa. "Pero ¿qué haces, entonces?" "¿Yo?, nada. Les digo simplemente: Quiero una polla entera, sin cortar" "¿Por qué?" "Porque entera es más barata" "No, que así no se dice. Tira ese diccionario".
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>Estilo directo:
>>
>>Marquís. —Condor, tienes razón porque sabes las reglas la concordancia de tiempos, y te prometo que aprenderé mejor esas reglas.
>>
>>
>>Estilo INdirecto:
>>
>>Marquís DIJO que Condor TENÍA razón porque SABÍA las reglas de la concordancia de tiempos, y PROMETIÓ que APRENDERÍA mejor esas reglas.
Claro que seguiré aprendiendo las reglas DE la concordancia que tú las escribiste varias veces sin de.
cafe
Hola me llamo edison, me gustaria saber si en su pais siembran y cosechan su propio cafe, o en todo caso que tan buen cafe consumen y de donde es,exito a todos, espero conocer su pais algun dia es muy bonito, a su vez espero que vengan a conocer el mio la comida es buenisima y los lugares tambien son muy hermosos....soy de PERU
que hacemos si no separamos la basura en nuestro pais?
Ahora que existen tantas carteras o estuches para quardar y almacen los discos cd o dvd y ahorrar asi el espacio, como se puede deshacerse de sus vacias cajas de plastico? Me imagino que no sea buena idea tirar ese montón a la basura mezclada, ya que no es reciclable; tal vez alguien tenga alguna idea de como deshacerse de ellas de una forma civilizada?
Что-то у меня не получается перевести »agarrar la onda«.
El viejo no agarró la onda a tiempo y salí repisado.
Como era de esperarse, María ya no agarró la onda para nada y se azotó durísimo conmigo.
Estoy jodido, [...], esta madre no me vuelve a pasar ni aunque me vuelvan a parir, tanto que he oído que el hombre es el único animal que se tropieza dos veces con la misma piedra y no agarro la onda.
El viejo no agarró la onda a tiempo y salí repisado.
Como era de esperarse, María ya no agarró la onda para nada y se azotó durísimo conmigo.
Estoy jodido, [...], esta madre no me vuelve a pasar ni aunque me vuelvan a parir, tanto que he oído que el hombre es el único animal que se tropieza dos veces con la misma piedra y no agarro la onda.
В Испании существует Derecho de vuelo que "es un derecho real sobre cosa ajena, con vocación de dominio, por el que su titular tiene la facultad de elevar una o varias plantas o de realizar construcciones bajo el suelo, adquiriendo, una vez ejercitado, la propiedad de lo construido."
См.:
http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.cgi?l=ru&p=derecho de vuelo&page=show_forum_messages&forum=1&cid=96534724083874273138#.UtGF8dLuKSo
См.:
http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.cgi?l=ru&p=derecho de vuelo&page=show_forum_messages&forum=1&cid=96534724083874273138#.UtGF8dLuKSo
Cosa interesante
Resulta y pasa que en uno de mis mensajes anteriores yo escribí - "una mezcla rara del flamenco y canción típica rusa". Solo después me di cuenta de que esta frase es incorrecta, ya que en vez de - del flamenco, hay que utilizar de flamenco.
Claro, el adyacente nominal lleva el articulo "el" siempre y cundo el sustantivo, también, lo tenga, mientras que en resto de los casos no se pone el articulo.
Claro, el adyacente nominal lleva el articulo "el" siempre y cundo el sustantivo, también, lo tenga, mientras que en resto de los casos no se pone el articulo.
>Natalie Terekhova написал:
>--------------
>Amigos, estoy buscando las traducciones al espanol "Grenada" por Michael Svetlov (1926) que era muy popular en la URSS para mi amigo pórque no soy poeta.
Natalie, si mal no me acuerdo, este verso fue traducido por Julio Mateu en su pequeño libro de poesías editado en Rusia en la década 60 del siglo pasado. Hacía tiempo yo tenía este libro pero se me perdió durante la mudanza. Le aconsejo preguntar en las librerías, tal vez lo halle.
Huyy, el Cachito Castaña! El hombre del "feca", un personaje MUY argentino...
Bien dijo Cacho en la última estrofa: "... Por si volviera Gardel!"
Y Gardel ahí está, cantando cada vez mejor y mejor:
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>CHE, Porteño, qué vos pasa!!?? Éste sí que es el auténtico enlace sobre Buenos Aires, de п/а мадре!!!
>
>
Bien dijo Cacho en la última estrofa: "... Por si volviera Gardel!"
Y Gardel ahí está, cantando cada vez mejor y mejor:
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>CHE, Porteño, qué vos pasa!!?? Éste sí que es el auténtico enlace sobre Buenos Aires, de п/а мадре!!!
>
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз