Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 309 (3 ms)
Golpearon dos veces, y después una vez.
Стукнули еще два раза, потом еще раз.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Alguna vez he llorado.
-- Нет, как-то раз я плакал.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
A veces mala.
А бывала и плохой.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—No sé, tal vez.
-- Не знаю, может быть.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Primera vez que lo tiene.
-- Первый раз с ним такое.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Ya se sabrá alguna vez.
Когда-нибудь выяснится.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
En Kansas City, una vez...
В Канзас-Сити однажды...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Empezaron a golpear otra vez.
Снова раздался стук.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Tal vez usted misma, en otro concierto...
-- А может, вы сами как-нибудь, на другом концерте...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Seis veces cambiaron de empleada del correo, y seis veces consiguió su complicidad.
Шесть раз меняли почтальонш на почте, и всех шестерых ей удавалось сделать своими сообщницами.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз