Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Condor написал:
>Tu ruso es de verdad muy bien.
Привет, Кондорито, что бы это значило и на каком таком диалекте ты выразился, скажи на милость???
>Yelena написал:
>--------------
>:)))
>Первые, скорее всего, были не очень сдержанными и не очень-то отличались примерным поведением, и пофигистами не были.
>
Шелена, я слишком мягко выразилась. Они просто были глупы.
>Condor написал:
>--------------
>Туриста, да у неё столько этих "puntos débiles" оказалось, что мне одному было не в силу их всех... как бы это выразится деликатно по-русски... нужно подумать...
>
>Но зато пупок у неё был всегда чистый!
:lol: :lol: :))))))))))))))))))))
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>
>>Condor написал:
>
>>Tu ruso es de verdad muy bien.
>
>Привет, Кондорито, что бы это значило и на каком таком диалекте ты выразился, скажи на милость???
Этот диалект очень распространён и называется он 'диалект ронско-ромский'. :)))
Por supuesto: Tu ruso es de verdad muy bueno.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 43 (11 ms)
Как будет правильно выразится по испански
Как правильно сказать следующую фразу
"Мне сложно Вас понять, потому что Вы сначала обращаетесь ко мне на "ты", а потом вдруг используете вежливую форму обращения"
"Мне сложно Вас понять, потому что Вы сначала обращаетесь ко мне на "ты", а потом вдруг используете вежливую форму обращения"
Да, "дальше слов" звучит... более по-русски, если можно так выразиться.
Аделайда, ещё раз спасибо.:)))
Аделайда, ещё раз спасибо.:)))
>Condor написал:
>Tu ruso es de verdad muy bien.
Привет, Кондорито, что бы это значило и на каком таком диалекте ты выразился, скажи на милость???
>Yelena написал:
>--------------
>:)))
>Первые, скорее всего, были не очень сдержанными и не очень-то отличались примерным поведением, и пофигистами не были.
>
Шелена, я слишком мягко выразилась. Они просто были глупы.
Да, но этот вариант "более перегруженный", если можно так выразиться, но по сути, это то же самое.
>Shevelev Oleg Viktorovich написал:
>--------------
>solo dios puede juzgarme the same???
>Shevelev Oleg Viktorovich написал:
>--------------
>solo dios puede juzgarme the same???
В принципе, восторг - это правильно, то есть любой синоним означающий:
-------- испытал огромное наслаждение--------
Переводя это на более молодёжный язык, можно выразиться так:
"Видно было, что старик Спенсер получил кайф от этой покупки."
Если уж быть абсолютно точным с прямым переводом, то тут должно стоять деепричасти, то бишь:
"Видно было, что старик Спенсер, покупая её, испытал настоящий кайф."
-------- испытал огромное наслаждение--------
Переводя это на более молодёжный язык, можно выразиться так:
"Видно было, что старик Спенсер получил кайф от этой покупки."
Если уж быть абсолютно точным с прямым переводом, то тут должно стоять деепричасти, то бишь:
"Видно было, что старик Спенсер, покупая её, испытал настоящий кайф."
>Condor написал:
>--------------
>Туриста, да у неё столько этих "puntos débiles" оказалось, что мне одному было не в силу их всех... как бы это выразится деликатно по-русски... нужно подумать...
>
>Но зато пупок у неё был всегда чистый!
:lol: :lol: :))))))))))))))))))))
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>
>>Condor написал:
>
>>Tu ruso es de verdad muy bien.
>
>Привет, Кондорито, что бы это значило и на каком таком диалекте ты выразился, скажи на милость???
Этот диалект очень распространён и называется он 'диалект ронско-ромский'. :)))
Por supuesto: Tu ruso es de verdad muy bueno.
Хотя первые люди, которые, если можно так выразиться, заселили Землю, имели счастье наслаждаться гармонией с окружающей средой вместе со всем ее огромным количеством животных; даже если забыть при этом о том, что большинство этих животных могло находиться на тот момент на пути вымирания, как это происходит сейчас.
Да, обожаю эту песню...читала, что Дассен ее пел перед тем, как оставить свою верную умницу и красавицу жену ради другой, от которой потом чего только не натерпелся :( Мне французская версия больше нравится, короткие французские слова лучше ложатся на музыку... к тому же мне что-то не очень нравится такое "нарочито-псевдоаргентинское" (если так можно выразиться) произношение ll в слове llevar и других подобных словах... этим обычно грешат бразильцы.
Новое в блогах и на форуме
Medicina
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Помогите перевести: старость — не радость, а молодость — не жизнь
Как это переводится?
Favorito VS Querido ?
¿Como diferen los adjetivos "favorito" y "querido"? Ayudame, por favor))
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 82 раз
epifan
Искали 122 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз