Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 52 (15 ms)
Проще простого. В Акробате есть опция "Сохранить как текст". Потом в Ворде можете сохранить с расширением .doc

> -TURISTA- escribe:

>--------------

>Проще простого. В Акробате есть опция "Сохранить как текст". Потом в Ворде можете сохранить с расширением .doc

У меня так не получается. Выходит просто галиматья - текст нечитабелен. Попробовал разные документы в PDF. Может, я делаю что-то не так?
Уж лучше тогда сохранить рифму при переводе:
Angel mío, anda conmigo, tú vas delante y yo te sigo.
Sólo que, si no me equivoco, "Sálvame y protégeme" (Marqués tú sí puedes poner los acentos) sobra una И, Спаси и сохрани.

>Amateur написал:

>--------------

Тогда да, конечно - всё наживное. Главное - живое рядом сохранить. Будет жизнь - будет кров, будет пища.
Об этом, имнно об этом мой папа до сих пор так говорит.
 Пользователь удален
Una tradución muy curiosa, curiosísima, pero muy curiosa de verdad y tan curiosa que no ha dejado nada del curioso.
>curioso написал:

>--------------

>Уж лучше тогда сохранить рифму при переводе:

>Angel mío, anda conmigo, tú vas delante y yo te sigo.

ВЫ ВСЕ ПРАВИЛЬНО ДЕЛАЕТЕ. ТАКАЯ ГАЛИМАТЬЯ ТОЖЕ ПОЛУЧАЕТСЯ ПРИ НАПЕЧАТАНИИ. Вопрос в кодировках и версиях программ. Чем старше версия, тем лучше. После того, как я поставил новые версии, такая галиматья у меня уже не получается.
>Морозов Евгений escribe:

>--------------

>

>> -TURISTA- escribe:

>>--------------

>>Проще простого. В Акробате есть опция "Сохранить как текст". Потом в Ворде можете сохранить с расширением .doc

>

>У меня так не получается. Выходит просто галиматья - текст нечитабелен. Попробовал разные документы в PDF. Может, я делаю что-то не так?

>


>curioso escribe:

>--------------

>Уж лучше тогда сохранить рифму при переводе:

>Angel mío, anda conmigo, tú vas delante y yo te sigo.

Узнаю перо Владимира :)
Позволю себе предложить отточить:
Ángel mío, ven conmigo, tú - delante, yo te sigo.
Такие стилистические штуки не просто сохранить при переводе, обычно чем-то приходится жертвовать. Я бы сказал "Sonrío al día naciente" (или estoy sonriendo, если подчеркиваю, что это прямо сейчас).
Вот один из возможных вариантов - не говорю, что лучший.
Отпечатать текст PDF на листах, отсканировать, распознать в FineRider и сохранить в Word.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 420     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...