Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Арго, сленг
Найдено результатов: 362 (216 ms)
atiborrarse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. наполняться, набиваться)
1) очень много есть, очень много пить, нажираться, напиваться
No te atiborres de chocolate que te va a sentar mal. He ешь так много шоколада, а то у тебя плохо с животом будет!
2) (о помещении) переполняться, забиваться
El bar estaba tan atiborrado que no se podía ni respirar. Бар был забит до отказа, что и дышать-то было нечем.
 
dar un palo, meter un palo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. давать/класть палку) красть, воровать, похищать, причинять вред
Al tendero de la esquina ayer le dieron un palo muy gordo, te desvalijaron la tienda. Хозяина магазина за углом вчера ограбили, украли навес.
En el restaurante те dieron un palo. Меня ограбили в ресторане.
A Pedro le metieron un palo con la factura del teléfono. У Педро украли счета за телефон.
 
leche   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
(букв. молоко)
1) сперма, малафья
Chaval, en las películas pomo es habitual que el tío eche la teche entre las tetas de la tía. Чувак, в порнофильмах часто мужик кончает между бабьими титьками.
2) пощёчина, оплеуха
Te voy a dar una ¡eche en toda ta jeta. Я тебе сейчас по мордасам дам.
3) судьба, рок
¡Qué mala leche tengo! Что за рок преследует меня!
4) досада, отвращение
¡Qué leche! ¿Otra vez la misma canción? Какая досада! Ещё раз та же песня?
 
cate   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
1) пощёчина, оплеуха, затрещина
Hijo, ¡cómete ya las lentejas que te voy a dar un cate! Сынок, ешь уже эту чечевицу, а то затрещину получишь!
2) провал экзамена, зачёта
Casi dejé en blanco el examen por lo que el cate me lo he merecido. Почти обвёл вокруг пальца препода на экзамене, но провал стал мне заслуженным наказанием.
 
castaña   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
(букв. каштан)
1) пощёчина, оплеуха, удар по лицу
Hijo, como sigas haciendo el idiota, te voy a dar una castaña. Сынок, когда из тебя пытаются сделать идиота, бей сразу по мордасам.
2) год
Mi mujer tiene 34 castañas. Моей жене тридцать четыре года.
3) пьянство
Ayer bebí mucho y cogí una castaña de la hostia. Вчера я много выпил и был пьян в жопу.
4) скучный человек, нечто тоскливое
La clase de religión es una castaña. Урок религии — это скукотища.
 
cantar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
(букв. петь)
1) стучать на кото-то, закладывать кого-то, выкладывать, закладывать
Vamos jodiaos, estoy seguro de que Demetrio se lo cantó todo a la policía. He повезло нам, я уверен в том, что Деметрио выложил всё полиции.
2) привлекать внимание, быть заметным
Esta tía canta desde un kilómetro se ve que es una puta. Эта баба, которую видно уже с километр, очевидно, проститутка.
3) плохо пахнуть, вонять
Las zapatillas te cantan cantidad, Rogelio. Рохелио, тапочки сильно воняют.
 
carca   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
1) старик, старуха, старпёр, старая кляча
Es un carca, tiene más años que Matusalén. Да он старпёр, ему больше лет, чем Кощею.
2) консерватор, человек со старыми идеями, отсталый, дремучий, мастодонт, ретроград
No nos puedes entender a los jóvenes porque eres un carca. Ты не можешь понятъ нас, молодых, потому что ты отстал от жизни.
 
dar una hostia   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
1) дать пощёчину
Por llegar a las cinco de la madrugada, mi padre me dio dos hostias. За то, что я вернулась в пять утра, отец дал мне две пощёчины.
2) ударить кулаком
Le dio una hostia tan grande que le partió todos los piños. Он так сильно ударил кулаком, что выбил все зубы.
 
calentar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
1) сексуально возбудиться
Sólo te veo y me caliento. ¡Estás tan buena! Я только на тебя посмотрю, и у меня встаёт. Ты такая сексуальная!
2) бить, давать пощёчины, пороть
Por las malas notas que traes, te voy a calentar bien, hijo. За то, что приносишь плохие оценки, я тебя хорошенько выпорю, сын.
 
escoñarse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. падать)
1) испортить отношения
Su amistad se escoñó por una chorrada. Их отношения были окончательно испорчены.
2) испортить что-то
A mi hijo se le escoñó la MP3 pletina. У моего сына сломался плеер МР-3.
3)пораниться, ушибиться
Me escoñé al caerme por las escaleras. Я поранился, упав с лестницы.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 418     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...