Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 941 (33 ms)
bañarse
ChatGPT
Примеры
Куба, П.-Р.; ненормат.знач.
преуспевать (в чём-л.), везти (кому-л.)
bañarse en la picada de un mosquito Куба; ненормат.знач. - быть невероятным ловкачом
tiburón se baña, pero salpica Куба; ненормат.знач. - = сам живёт и другим даёт; сам ворует и другим позволяет (о государственном служащем)
¡anda a bañarte! Ам.; ненормат.знач. - иди к чёрту!
преуспевать (в чём-л.), везти (кому-л.)
bañarse en la picada de un mosquito Куба; ненормат.знач. - быть невероятным ловкачом
tiburón se baña, pero salpica Куба; ненормат.знач. - = сам живёт и другим даёт; сам ворует и другим позволяет (о государственном служащем)
¡anda a bañarte! Ам.; ненормат.знач. - иди к чёрту!
copa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Арг.; инд.
1) низкосортный табак
2) сухие листья
3) сор, мусор (в помещении)
II f
1) Кол. копа (детская игра: бросание косточек, огрызков и т.п. в шляпу)
2) Арг., Пар., Ур. копа (металлическое украшение на уздечке в виде выпуклых дисков)
copa de oro М.; ненормат.знач. - растение семейства паслёновых
para la copa Арг.; ненормат.знач. - на чай
см. тж. echar por copas
см. тж. empinar la copa
1) низкосортный табак
2) сухие листья
3) сор, мусор (в помещении)
II f
1) Кол. копа (детская игра: бросание косточек, огрызков и т.п. в шляпу)
2) Арг., Пар., Ур. копа (металлическое украшение на уздечке в виде выпуклых дисков)
copa de oro М.; ненормат.знач. - растение семейства паслёновых
para la copa Арг.; ненормат.знач. - на чай
см. тж. echar por copas
см. тж. empinar la copa
picado
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj
1) Ам. подвыпивший
2) обиженный, уязвлённый
2. m
1) Куба; см. pica 5)
2) Куба, М., П.-Р.; см. picada 1)
3) М.; см. pica 1)
pasarse de picado Куба - выйти за рамки приличий
¡ni picado! П.-Р. - ни за что!
1) Ам. подвыпивший
2) обиженный, уязвлённый
2. m
1) Куба; см. pica 5)
2) Куба, М., П.-Р.; см. picada 1)
3) М.; см. pica 1)
pasarse de picado Куба - выйти за рамки приличий
¡ni picado! П.-Р. - ни за что!
alzarse
ChatGPT
Примеры
I Ам.
убегать и дичать (о домашних животных)
II Ам.
задрать нос, возгордиться
III Кол.
напиться, захмелеть
IV
1) (una cosa) Гват., Гонд., М. красть, присваивать что-л.
2) К.-Р. уводить кого-л.
V Бол.
зарастать (травой, кустарником, лесом)
alzársele a uno la miel Кол.; ненормат.знач. - ободриться, повеселеть
alzarse se de algo Экв. - закончить что-л.
alzarse la bata - шумно веселиться; напиваться
no nos alzamos cuando ya pringamos - = когда ещё молоко на губах не обсохло
убегать и дичать (о домашних животных)
II Ам.
задрать нос, возгордиться
III Кол.
напиться, захмелеть
IV
1) (una cosa) Гват., Гонд., М. красть, присваивать что-л.
2) К.-Р. уводить кого-л.
V Бол.
зарастать (травой, кустарником, лесом)
alzársele a uno la miel Кол.; ненормат.знач. - ободриться, повеселеть
alzarse se de algo Экв. - закончить что-л.
alzarse la bata - шумно веселиться; напиваться
no nos alzamos cuando ya pringamos - = когда ещё молоко на губах не обсохло
recoveco
ChatGPT
Примеры
Moliner
I m; Куба, М.; нн.
сложная отделка (на одежде, мебели и т.п.)
II m; Арг., Гват.
карамболь (в бильярде)
III m; Гват.
нужный, незаменимый человек
don Javier es buen recoveco para conseguir el sí de las novias
сложная отделка (на одежде, мебели и т.п.)
II m; Арг., Гват.
карамболь (в бильярде)
III m; Гват.
нужный, незаменимый человек
don Javier es buen recoveco para conseguir el sí de las novias
piquete
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Кол.
трапеза на природе; пикник
II m; Куба
1) бродячий оркестр
2) плохой оркестр
dar [regar, segar] un piquete П.-Р. - гулять, развлекаться; кутить
ir de piquete - разрядиться в пух и прах
tirar piquete Пан. - хвастаться, воображать
III m; Арг., Ур.
1) небольшой загон для домашнего скота
2) осёдланная лошадь (которую держат под рукой, наготове)
3) пост конной полиции
трапеза на природе; пикник
II m; Куба
1) бродячий оркестр
2) плохой оркестр
dar [regar, segar] un piquete П.-Р. - гулять, развлекаться; кутить
ir de piquete - разрядиться в пух и прах
tirar piquete Пан. - хвастаться, воображать
III m; Арг., Ур.
1) небольшой загон для домашнего скота
2) осёдланная лошадь (которую держат под рукой, наготове)
3) пост конной полиции
cosa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; в соч.
cosa boba П. - нетрудное дело, пустяк
cosa (de) que Арг., Ур. - для того чтобы
no andarse con cosas М. - говорить прямо, без обиняков
cosa boba П. - нетрудное дело, пустяк
cosa (de) que Арг., Ур. - для того чтобы
no andarse con cosas М. - говорить прямо, без обиняков
hebra
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; в соч.
de una hebra [hebrita] М., Ч. - одним духом, одним махом, залпом
ni hebra Кол.; ненормат.знач. - ни капельки, ничуть, нисколько
romperse la hebra М.; ненормат.знач. - прерваться, прекратиться, кончиться (о дружбе, отношениях)
de una hebra [hebrita] М., Ч. - одним духом, одним махом, залпом
ni hebra Кол.; ненормат.знач. - ни капельки, ничуть, нисколько
romperse la hebra М.; ненормат.знач. - прерваться, прекратиться, кончиться (о дружбе, отношениях)
pochote
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ц.-Ам., М. шерстяное дерево (разновидность)
2) М. прыщ (на лице)
estar como el pochote lleno de piquitos М. - = быть в долгах как в шелках
1) Ц.-Ам., М. шерстяное дерево (разновидность)
2) М. прыщ (на лице)
estar como el pochote lleno de piquitos М. - = быть в долгах как в шелках
canoa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ам. водосточный жёлоб
2) корыто, кормушка (для скота)
3) К.-Р., Ч. цинковый водосточный жёлоб
4) Кол., К.-Р., П.-Р. бадья, лохань, корыто (для мёда, для кормления скота)
5) деревянный жёлоб (для слива мёда)
6) Куба, Ник., Ч. колода, деревянное корыто
7) Ч. оросительный жёлоб
sacarle a uno de la canoa Кол. - выгнать, выставить, кого-л.
deja correr la canoa, que canalete no falta Кол. - нечего церемониться! не стесняйся!
см. тж. arrimarle la canoa a uno
1) Ам. водосточный жёлоб
2) корыто, кормушка (для скота)
3) К.-Р., Ч. цинковый водосточный жёлоб
4) Кол., К.-Р., П.-Р. бадья, лохань, корыто (для мёда, для кормления скота)
5) деревянный жёлоб (для слива мёда)
6) Куба, Ник., Ч. колода, деревянное корыто
7) Ч. оросительный жёлоб
sacarle a uno de la canoa Кол. - выгнать, выставить, кого-л.
deja correr la canoa, que canalete no falta Кол. - нечего церемониться! не стесняйся!
см. тж. arrimarle la canoa a uno
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз