Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 583 (14 ms)
tiento
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ам. узкий кожаный ремешок
2) Арг., П.-Р. лёгкая закуска
tener a uno a los tientos Арг.; нн. - не спускать с кого-л. глаз
tener [llevar] una cosa a los tientos - иметь что-л. под рукой
tener la vida en un tiento - = находиться на волосок от смерти
1) Ам. узкий кожаный ремешок
2) Арг., П.-Р. лёгкая закуска
tener a uno a los tientos Арг.; нн. - не спускать с кого-л. глаз
tener [llevar] una cosa a los tientos - иметь что-л. под рукой
tener la vida en un tiento - = находиться на волосок от смерти
tiro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m
1) Куба перевозка, транспортировка
2) Арг., Ч. дистанция (пробежки лошадей)
3) pl; Арг. помочи, подтяжки
4) Вен. хитрость, уловка
5) М., П., Ч. шарик (для игры)
al tiro Ам. - немедленно, мгновенно, сию минуту
a tiro Кол., П.-Р. - на грани
del tiro Куба, П.-Р. - вследствие
del tiro Гват. - быстро, в один момент
ser de todo tiro - быть любезным [предупредительным]
tiro de cachito Вен. - выстрел из-за угла
tiro de cuerda Ам. - смертельный удар
a tiro hecho Куба - обязательно, непременно
un tiro y al totoral Ч. - = сделал дело - гуляй смело
см. тж. de a tiro
см. тж. de al tiro
II m
1) М. пецилия (рыба)
2) Кол.; зоол. лагарт (разновидность)
1) Куба перевозка, транспортировка
2) Арг., Ч. дистанция (пробежки лошадей)
3) pl; Арг. помочи, подтяжки
4) Вен. хитрость, уловка
5) М., П., Ч. шарик (для игры)
al tiro Ам. - немедленно, мгновенно, сию минуту
a tiro Кол., П.-Р. - на грани
del tiro Куба, П.-Р. - вследствие
del tiro Гват. - быстро, в один момент
ser de todo tiro - быть любезным [предупредительным]
tiro de cachito Вен. - выстрел из-за угла
tiro de cuerda Ам. - смертельный удар
a tiro hecho Куба - обязательно, непременно
un tiro y al totoral Ч. - = сделал дело - гуляй смело
см. тж. de a tiro
см. тж. de al tiro
II m
1) М. пецилия (рыба)
2) Кол.; зоол. лагарт (разновидность)
paraguas
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Куба, М.
гриб
paraguas de sapo Кол. - шампиньон
abrir el paraguas Арг. - защищаться от нападок
tener [aguantar] el paraguas a uno М. - подстраховывать, прикрывать (кого-л.)
trabársele a uno el paraguas Куба; нн. - уйти от основной темы выступления, сбиться
II Арг., Ур.; пренебр.
парагваец
гриб
paraguas de sapo Кол. - шампиньон
abrir el paraguas Арг. - защищаться от нападок
tener [aguantar] el paraguas a uno М. - подстраховывать, прикрывать (кого-л.)
trabársele a uno el paraguas Куба; нн. - уйти от основной темы выступления, сбиться
II Арг., Ур.; пренебр.
парагваец
santo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; в соч.
deberle a cada santo una vela [una misa] Ам. - быть по уши в долгах
pasarle a uno el santo Ч. - бить, пороть, колотить кого-л.
prenderle a cada santo una vela Арг., П.-Р., Ч. - использовать все возможности; нажимать на все педали
deberle a cada santo una vela [una misa] Ам. - быть по уши в долгах
pasarle a uno el santo Ч. - бить, пороть, колотить кого-л.
prenderle a cada santo una vela Арг., П.-Р., Ч. - использовать все возможности; нажимать на все педали
hacérsele a uno cuentoculebra una cosa
ChatGPT
Примеры
se me hace cuentoculebra Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - это пахнет враньём; сдаётся мне, что это (бабушкины) сказки
ajoto de ser
ChatGPT
Примеры
adj; Пар.; = ajoto de ser estar пользуясь тем, что ...; используя ...
ajoto de ser rico desprecia a los humildes
ajoto de ser rico desprecia a los humildes
carbón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Дом. Р.; шутл. деньги
2) Ц.-Ам., Кол. мимоза (дерево; разновидность)
3) Кол. карбон (растение семейства вересковых)
al carbón Арг., Кол. - поджаренный на угольях
см. тж. echarle a uno carbón
1) Дом. Р.; шутл. деньги
2) Ц.-Ам., Кол. мимоза (дерево; разновидность)
3) Кол. карбон (растение семейства вересковых)
al carbón Арг., Кол. - поджаренный на угольях
см. тж. echarle a uno carbón
gata
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; М.
служанка
II f; П., Ч.
ручка, рукоятка
III f; Куба; зоол.
акула-нянька
IV f; Арг., Бол., Ур.; в соч.
a gatas - едва, еле-еле, с трудом
служанка
II f; П., Ч.
ручка, рукоятка
III f; Куба; зоол.
акула-нянька
IV f; Арг., Бол., Ур.; в соч.
a gatas - едва, еле-еле, с трудом
talón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; Ам.
корешок (чековой книжки)
apartar uno los talónes - действовать решительно [энергично]
no llegar a uno a los talónes - в подмётки не годиться кому-л.
корешок (чековой книжки)
apartar uno los talónes - действовать решительно [энергично]
no llegar a uno a los talónes - в подмётки не годиться кому-л.
brutada
ChatGPT
Примеры
f
1) Ам. грубость; жестокость
2) Дом. Р., П.-Р.; ненормат.знач. огромное количество, пропасть, прорва; = ужас сколько
a la brutada Арг. - наспех, необдуманно
1) Ам. грубость; жестокость
2) Дом. Р., П.-Р.; ненормат.знач. огромное количество, пропасть, прорва; = ужас сколько
a la brutada Арг. - наспех, необдуманно
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз