Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 583 (11 ms)
arrimarse
ChatGPT
Примеры
1) Ам. сожительствовать вне брака
2) М. жить нахлебником (в чужом доме)
arrimarsele a uno la canoa Вен., Кол.; ненормат.знач. - оказывать помощь, покровительствовать кому-л. (в делах, торговле)
arrimarsese a los ranchos Арг., Ур. - добраться до дома [домой]
2) М. жить нахлебником (в чужом доме)
arrimarsele a uno la canoa Вен., Кол.; ненормат.знач. - оказывать помощь, покровительствовать кому-л. (в делах, торговле)
arrimarsese a los ranchos Арг., Ур. - добраться до дома [домой]
mal que mal
ChatGPT
Примеры
Ам. как бы там ни было
mal que mal, el enfermo va saliendo a flote - как бы там ни было, а больной поправляется
mal que mal, el enfermo va saliendo a flote - как бы там ни было, а больной поправляется
trote
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; в соч.
andar al trote Арг. - быть очень занятым
tener a uno al trote - быть с кем-л. очень строгим, быть к кому-л. очень требовательным
см. тж. gustarle a uno el trote del macho
andar al trote Арг. - быть очень занятым
tener a uno al trote - быть с кем-л. очень строгим, быть к кому-л. очень требовательным
см. тж. gustarle a uno el trote del macho
alacrán
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; Арг.; перен.
сплетник; клеветник
saliendo el alacrán de casa, píquele a quien le picare Кол. - = моя хата с краю
см. тж. picado del alacrán
см. тж. alacrán sin cola
сплетник; клеветник
saliendo el alacrán de casa, píquele a quien le picare Кол. - = моя хата с краю
см. тж. picado del alacrán
см. тж. alacrán sin cola
doble
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Куба; карт.
дубль
II m; Ч.
добле (мера объёма, равная 2 литрам)
III adj; П., П.-Р., Ч.
очень бедный, неимущий
andar [estar] a tres dobles y un repique П., П.-Р., Ч. - не иметь ни гроша за душой
дубль
II m; Ч.
добле (мера объёма, равная 2 литрам)
III adj; П., П.-Р., Ч.
очень бедный, неимущий
andar [estar] a tres dobles y un repique П., П.-Р., Ч. - не иметь ни гроша за душой
metate
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; М.
ступа (для размельчения кукурузных зёрен)
estar pegado al metate - трудиться не покладая рук, вкалывать
a muele y muele, ni metate queda М. - = капля и камень точит
ступа (для размельчения кукурузных зёрен)
estar pegado al metate - трудиться не покладая рук, вкалывать
a muele y muele, ni metate queda М. - = капля и камень точит
atar
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
vt; Арг.
согласовать что-л., договориться о чём-л.
atar el chivo Арг. - вырвать, стошнить (безлич.; о пьяном)
atar la cola a Pilatos - поклясться, дать клятву (завязав на память узелок на платке)
atar perros con chorizos - сглупить, сморозить глупость
согласовать что-л., договориться о чём-л.
atar el chivo Арг. - вырвать, стошнить (безлич.; о пьяном)
atar la cola a Pilatos - поклясться, дать клятву (завязав на память узелок на платке)
atar perros con chorizos - сглупить, сморозить глупость
fija
ChatGPT
Примеры
Moliner
I f; Арг., Куба
острога, гарпун
II f
1) Арг., Пар., П., Ур. событие, которое непременно произойдёт
2) Арг., П., Ур., Ч. сведения о вероятном победителе (на скачках)
a la fija Ю. Ам., en fija Арг., Ур. - наверняка
острога, гарпун
II f
1) Арг., Пар., П., Ур. событие, которое непременно произойдёт
2) Арг., П., Ур., Ч. сведения о вероятном победителе (на скачках)
a la fija Ю. Ам., en fija Арг., Ур. - наверняка
leña
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; в соч.
leña de oveja Арг., Пар., Ур. - высушенный овечий помёт, используемый как топливо
leña de vaca Арг., Ур. - высушенный коровий помёт
dar leña a una persona Арг., Пар., Ур. - побить, избить кого-л.
leña de oveja Арг., Пар., Ур. - высушенный овечий помёт, используемый как топливо
leña de vaca Арг., Ур. - высушенный коровий помёт
dar leña a una persona Арг., Пар., Ур. - побить, избить кого-л.
tejo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; Арг.
умелый, ловкий
2. m; Арг., Кол., М., Ч.
техо (детская игра)
a lo que da el tejo Кол. - = на полную катушку (использовать что-л.)
pasársele a uno al tejo Ч. - выходить за пределы уговора с кем-л.
умелый, ловкий
2. m; Арг., Кол., М., Ч.
техо (детская игра)
a lo que da el tejo Кол. - = на полную катушку (использовать что-л.)
pasársele a uno al tejo Ч. - выходить за пределы уговора с кем-л.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз