Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 583 (95 ms)
cuca
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f
1) Вен., Кол., П.-Р. кука (печенье из муки с яйцом и сахаром или мёдом)
2) Ч. кука (хлеб из муки грубого помола или отрубей)
3) М. кука (растение семейства бобовых, вид мимозы)
cuca de árbol М. - см. знач. 3)
II f; Вен., Кол.; ненормат.знач.; груб.
женский половой орган
III f; Кол.
рогатка (для ловли птиц)
IV f; Ч.
кука (крупная цапля)
V f; в соч.
dar una cuca (a la cometa) Куба - запускать воздушного зме
VI см. coca I; m; П.; инд.; ненормат.знач. cucador
adj; Ам.
провокационный, подстрекательский, вызывающий
1) Вен., Кол., П.-Р. кука (печенье из муки с яйцом и сахаром или мёдом)
2) Ч. кука (хлеб из муки грубого помола или отрубей)
3) М. кука (растение семейства бобовых, вид мимозы)
cuca de árbol М. - см. знач. 3)
II f; Вен., Кол.; ненормат.знач.; груб.
женский половой орган
III f; Кол.
рогатка (для ловли птиц)
IV f; Ч.
кука (крупная цапля)
V f; в соч.
dar una cuca (a la cometa) Куба - запускать воздушного зме
VI см. coca I; m; П.; инд.; ненормат.знач. cucador
adj; Ам.
провокационный, подстрекательский, вызывающий
pan
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Куба отдельно стоящий круглый холм
2) Ам. кусок (мыла, сахара)
3) Кол.; нн. ≈ женские половые органы
pan caliente Дом. Р., Куба, М., П.-Р. - = ладушки (детская игра)
pan comido Арг., Пар., Ур. - = раз плюнуть, пара пустяков
¡pan francés! interj; Арг. - восклицание, выражающее восторг, восхищение певцом, танцором
pan grande Арг. - лёгкое и выгодное дело
pan de monos Куба; бот.; нн. - баобаб
pan de tierra Ам. - земля, которую оставляют между корней при пересадке растения
pan de la tierra Куба - лепёшка из юкки или маниоки
pan con pan Куба; нн. - ≈ лесбиянка
pan quemado П. - детская игра "горячо-холодно"
pan y quesillo Кол., М., Пан. - детская игра "печь блины" (бросать плоские камешки по поверхности воды)
a falta de pan, buenas son tortas Куба - = на безрыбье и рак - рыба
andar [estar] como pan que no se vende Арг.; нн. - = чувствовать себя не в своей тарелке
coger pan grande - = выиграть по трамвайному билету
echar panes Арг., Бол. - хвастаться
comerse un pan Куба; нн. - разочароваться
estar a pan con nada - сидеть на хлебе и воде
sacar pan y pedazo Ч.; нн. - получить прибыль, окупить затраты с лихвой
venderle a uno pan caliente - льстить кому-л.
venderse como pan caliente М., П., П.-Р., Ч.; нн. - быстро раскупаться, не залёживаться (о товаре)
¡ni qué pan caliente! interj; Ц.-Ам., Кол., Куба, П.-Р., Экв.; нн. - вот ещё (выдумал)! (восклицание при категорическом отказе)
cada pan tiene su queso П.-Р.; нн. - = по Сеньке и шапка
1) Куба отдельно стоящий круглый холм
2) Ам. кусок (мыла, сахара)
3) Кол.; нн. ≈ женские половые органы
pan caliente Дом. Р., Куба, М., П.-Р. - = ладушки (детская игра)
pan comido Арг., Пар., Ур. - = раз плюнуть, пара пустяков
¡pan francés! interj; Арг. - восклицание, выражающее восторг, восхищение певцом, танцором
pan grande Арг. - лёгкое и выгодное дело
pan de monos Куба; бот.; нн. - баобаб
pan de tierra Ам. - земля, которую оставляют между корней при пересадке растения
pan de la tierra Куба - лепёшка из юкки или маниоки
pan con pan Куба; нн. - ≈ лесбиянка
pan quemado П. - детская игра "горячо-холодно"
pan y quesillo Кол., М., Пан. - детская игра "печь блины" (бросать плоские камешки по поверхности воды)
a falta de pan, buenas son tortas Куба - = на безрыбье и рак - рыба
andar [estar] como pan que no se vende Арг.; нн. - = чувствовать себя не в своей тарелке
coger pan grande - = выиграть по трамвайному билету
echar panes Арг., Бол. - хвастаться
comerse un pan Куба; нн. - разочароваться
estar a pan con nada - сидеть на хлебе и воде
sacar pan y pedazo Ч.; нн. - получить прибыль, окупить затраты с лихвой
venderle a uno pan caliente - льстить кому-л.
venderse como pan caliente М., П., П.-Р., Ч.; нн. - быстро раскупаться, не залёживаться (о товаре)
¡ni qué pan caliente! interj; Ц.-Ам., Кол., Куба, П.-Р., Экв.; нн. - вот ещё (выдумал)! (восклицание при категорическом отказе)
cada pan tiene su queso П.-Р.; нн. - = по Сеньке и шапка
bulla
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
Ам.
шум
ser uno un busca bulla П.-Р. - быть буяном, скандалистом, драчуном
ser [estar] uno quitado de bulla П.-Р. - быть тихим, робким, миролюбивым
ser el hombre de la bulla Куба - быть героем дня
см. тж. a la bulla de los cocos
шум
ser uno un busca bulla П.-Р. - быть буяном, скандалистом, драчуном
ser [estar] uno quitado de bulla П.-Р. - быть тихим, робким, миролюбивым
ser el hombre de la bulla Куба - быть героем дня
см. тж. a la bulla de los cocos
pana
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Ч.
1) печень (животных)
2) нн. "печёнки", печень (человека)
tener pana нн. - иметь хладнокровие, быть хладнокровным
см. тж. helársele a uno la pana
II f
1) Пар., Ч.; нн. сорт картофеля
2) П.-Р. плод хлебного дерева
III f (усеч. ф. от palangana) Гват.
IV (тж. Pana) f; Экв.; нн.
панамериканская автомагистраль
1) печень (животных)
2) нн. "печёнки", печень (человека)
tener pana нн. - иметь хладнокровие, быть хладнокровным
см. тж. helársele a uno la pana
II f
1) Пар., Ч.; нн. сорт картофеля
2) П.-Р. плод хлебного дерева
III f (усеч. ф. от palangana) Гват.
IV (тж. Pana) f; Экв.; нн.
панамериканская автомагистраль
bojote
ChatGPT
Примеры
Moliner
m
1) Ам. свёрток, узел, тюк, связка, пакет
2) Вен. деревянный противовес (для уравновешивания груза на повозке)
3) Вен., Кол., П.-Р., Экв. шум, беспорядок, сумятица
4) Кол. громкий судебный процесс
5) Дом. Р. изобилие
6) Гват. кусок (чего-л.) неправильной формы
estar de a bojote Дом. Р.; ненормат.знач. - иметь много денег
estar uno hecho un bojote П.-Р.; ненормат.знач. - быть плохо одетым
1) Ам. свёрток, узел, тюк, связка, пакет
2) Вен. деревянный противовес (для уравновешивания груза на повозке)
3) Вен., Кол., П.-Р., Экв. шум, беспорядок, сумятица
4) Кол. громкий судебный процесс
5) Дом. Р. изобилие
6) Гват. кусок (чего-л.) неправильной формы
estar de a bojote Дом. Р.; ненормат.знач. - иметь много денег
estar uno hecho un bojote П.-Р.; ненормат.знач. - быть плохо одетым
chuzo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I
1. adj; Ц.-Ам., Бол.
1) острый (как копьё, пика)
2) жёсткий и прямой (о волосах)
2. m; Ч.
лом
llover a chuzos Ч. - лить как из ведра (о дожде)
II m; М.; жАрг.; собир.
деньги, монета
III см. chuso 2. 2)
IV m; Ч.; ненормат.знач.
1) неловкий человек
2) некомпетентный человек, незнающий человек
V Экв.
малыш, младенец
1. adj; Ц.-Ам., Бол.
1) острый (как копьё, пика)
2) жёсткий и прямой (о волосах)
2. m; Ч.
лом
llover a chuzos Ч. - лить как из ведра (о дожде)
II m; М.; жАрг.; собир.
деньги, монета
III см. chuso 2. 2)
IV m; Ч.; ненормат.знач.
1) неловкий человек
2) некомпетентный человек, незнающий человек
V Экв.
малыш, младенец
bobo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ц.-Ам., Куба, М., П.-Р.; зоол. бобо (речная рыба)
2) Арг., Бол., Ур.; жАрг. часы
3) Кол., Куба, П.-Р. бобо (карточная игра)
4) проигравший в бобо
5) П.-Р. соска
6) Арг.; бот. бобо (кустарник семейства сложноцветных)
7) М.; зоол. бобо (птица отряда момотовых)
8) Куба; бот. бобо (растение семейства анновых)
estar bobo algo Куба; ненормат.знач. - иметься в изобилии; = сколько душе угодно; видимо-невидимо
a lo bobo, bobo Кол. - втихомолку, потихоньку
1) Ц.-Ам., Куба, М., П.-Р.; зоол. бобо (речная рыба)
2) Арг., Бол., Ур.; жАрг. часы
3) Кол., Куба, П.-Р. бобо (карточная игра)
4) проигравший в бобо
5) П.-Р. соска
6) Арг.; бот. бобо (кустарник семейства сложноцветных)
7) М.; зоол. бобо (птица отряда момотовых)
8) Куба; бот. бобо (растение семейства анновых)
estar bobo algo Куба; ненормат.знач. - иметься в изобилии; = сколько душе угодно; видимо-невидимо
a lo bobo, bobo Кол. - втихомолку, потихоньку
macaco
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; Ам.
страшный, некрасивый, уродливый
2. m
1) Ам.; перен.; бран. макака, обезьяна (о китайском поселенце)
2) М.; ненормат.знач. бука, пугало
3) Арг., Пар.; перен.; бран. обезьяна, страшилище (прозвище, даваемое бразильским неграм)
macaco viejo no sube a palo podrido Арг., Ур. - = пуганая ворона куста боится
0. m; М.
макако (разновидность пауков)
0. m; Ц.-Ам.; ненормат.знач.
макако (монета = 1 песо)
0. adj; П.-Р.; ненормат.знач.
глупый, неумный; бестолковый; тупой, придурковатый (разг.)
страшный, некрасивый, уродливый
2. m
1) Ам.; перен.; бран. макака, обезьяна (о китайском поселенце)
2) М.; ненормат.знач. бука, пугало
3) Арг., Пар.; перен.; бран. обезьяна, страшилище (прозвище, даваемое бразильским неграм)
macaco viejo no sube a palo podrido Арг., Ур. - = пуганая ворона куста боится
0. m; М.
макако (разновидность пауков)
0. m; Ц.-Ам.; ненормат.знач.
макако (монета = 1 песо)
0. adj; П.-Р.; ненормат.знач.
глупый, неумный; бестолковый; тупой, придурковатый (разг.)
seco
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I
1. adj; Арг.
скудный, бедный, недостаточный
2. m; Ч.
1) удар кулаком, тумак
2) удар волчком о волчок
a secas Ч. - только, всего-навсего, всего лишь
tener a uno seco Арг., П.-Р. - утомить, уморить кого-л., наскучить кому-л.
см. тж. irse uno en seco
II m; Пан.
тростниковая водка
III m; П.
секо (креольское кушанье из картофеля и мяса или рыбы)
1. adj; Арг.
скудный, бедный, недостаточный
2. m; Ч.
1) удар кулаком, тумак
2) удар волчком о волчок
a secas Ч. - только, всего-навсего, всего лишь
tener a uno seco Арг., П.-Р. - утомить, уморить кого-л., наскучить кому-л.
см. тж. irse uno en seco
II m; Пан.
тростниковая водка
III m; П.
секо (креольское кушанье из картофеля и мяса или рыбы)
pelarse
ChatGPT
Примеры
1) Ам. разочаровываться, обманываться в ожиданиях
2) Ц.-Ам., Вен., Кол., Пан., Экв. ошибаться
3) М. поскользнуться
4) Вен., Кол., М.; нн. смотаться, смыться
5) Вен. напиваться допьяна
6) Ам. обнаглеть, потерять всякий стыд
7) Вен., Кол., М.; нн. умирать
8) Арг.; нн. натирать ягодицы (при езде верхом)
pelarse de casquete М.; pelarse a huacalito Гват. - стричься под горшок
см. тж. pelárselas
2) Ц.-Ам., Вен., Кол., Пан., Экв. ошибаться
3) М. поскользнуться
4) Вен., Кол., М.; нн. смотаться, смыться
5) Вен. напиваться допьяна
6) Ам. обнаглеть, потерять всякий стыд
7) Вен., Кол., М.; нн. умирать
8) Арг.; нн. натирать ягодицы (при езде верхом)
pelarse de casquete М.; pelarse a huacalito Гват. - стричься под горшок
см. тж. pelárselas
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз