Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 583 (235 ms)
aventarse
ChatGPT
Примеры
I
1) Ам. набрасываться на кого-л.
2) нападать, атаковать
II Кол., М.
страдать вздутием живота (о людях, животных)
III К.-Р., М.
уносить, увозить что-л.; красть
aventársele a uno К.-Р. - обмануть кого-л.
aventarse besos Гват. - передавать воздушные поцелуи
aventarsese un trago П., Экв. - выпить глоток вина
1) Ам. набрасываться на кого-л.
2) нападать, атаковать
II Кол., М.
страдать вздутием живота (о людях, животных)
III К.-Р., М.
уносить, увозить что-л.; красть
aventársele a uno К.-Р. - обмануть кого-л.
aventarse besos Гват. - передавать воздушные поцелуи
aventarsese un trago П., Экв. - выпить глоток вина
estar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vi; в соч.
¿A cómo estamos? Ам. - какое сегодня число?
estoy [estás, está] hecho Вен. - у меня [тебя, него] всё в порядке
¡ya está! Арг., П., Ч., Экв. - порядок!, есть!
ya está М. - ну ладно, будет, ну хорошо
¿A cómo estamos? Ам. - какое сегодня число?
estoy [estás, está] hecho Вен. - у меня [тебя, него] всё в порядке
¡ya está! Арг., П., Ч., Экв. - порядок!, есть!
ya está М. - ну ладно, будет, ну хорошо
chamuchina
ChatGPT
Примеры
Moliner
I f
1) Ам. простонародье, чернь
2) Бол. глупость, тупость
3) Арг., Вен., Пар., Ур., Экв. ссора, драка
4) Арг., Гонд., М., Пар., Ур.; ненормат.знач. ватага детей, ребятня, ватага малышей, ребятня
II f; Вен., Пар., Экв.
мясо, поджаренное на углях
oler a la chamuchina - быть подозрительным
1) Ам. простонародье, чернь
2) Бол. глупость, тупость
3) Арг., Вен., Пар., Ур., Экв. ссора, драка
4) Арг., Гонд., М., Пар., Ур.; ненормат.знач. ватага детей, ребятня, ватага малышей, ребятня
II f; Вен., Пар., Экв.
мясо, поджаренное на углях
oler a la chamuchina - быть подозрительным
casa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I
1. f
1) Дом. Р. судья, арбитр (в игорном доме)
2) хозяин игорного дома
3) Гонд., Дом. Р., Кол., Куба заклад (в игре в кости)
4) Ч. ломбард
casa colorada М. - дом терпимости
casa chola, casa de teja Экв. - дом горца
casa de agencia Ч. - ломбард
casa de altos Арг., Гонд., Пар., Ур., Ч. - надстройка над одноэтажным домом с отдельным входом
casa de asistencia Кол., М. - постоялый двор; гостиница с трактиром
casa de balcón Кол. - многоэтажный дом
casa de cadenas П. - приют
casa de calderas [pailas] Куба - котельная, котельное отделение
casa de material Арг., Кол. - дом каменной (или кирпичной) кладки
casa entresolada М. - одноэтажный дом
casa y cocina Кол. - "блинчики" (детская игра: метание осколков черепицы или плитки по поверхности воды)
casa grande Вен., Кол., М., П.-Р. - дом хозяина поместья [фермы]
la casa de Usted М. - мой [наш] дом (который Вы должны считать и своим; формула этикета)
hacerse uno de la casa de la virgen М. - прикидываться дурачком, придуриваться
saber irse uno a su casa - уметь устраивать свои дела; знать, что к чему
yo como en mi casa y bebo en mi río Дом. Р. - я своим умом живу, я сам себе хозяин
2. m; Вен., Дом. Р.; см. casa 1. 1)
II f; Кол.
каждая из частей молитвы
1. f
1) Дом. Р. судья, арбитр (в игорном доме)
2) хозяин игорного дома
3) Гонд., Дом. Р., Кол., Куба заклад (в игре в кости)
4) Ч. ломбард
casa colorada М. - дом терпимости
casa chola, casa de teja Экв. - дом горца
casa de agencia Ч. - ломбард
casa de altos Арг., Гонд., Пар., Ур., Ч. - надстройка над одноэтажным домом с отдельным входом
casa de asistencia Кол., М. - постоялый двор; гостиница с трактиром
casa de balcón Кол. - многоэтажный дом
casa de cadenas П. - приют
casa de calderas [pailas] Куба - котельная, котельное отделение
casa de material Арг., Кол. - дом каменной (или кирпичной) кладки
casa entresolada М. - одноэтажный дом
casa y cocina Кол. - "блинчики" (детская игра: метание осколков черепицы или плитки по поверхности воды)
casa grande Вен., Кол., М., П.-Р. - дом хозяина поместья [фермы]
la casa de Usted М. - мой [наш] дом (который Вы должны считать и своим; формула этикета)
hacerse uno de la casa de la virgen М. - прикидываться дурачком, придуриваться
saber irse uno a su casa - уметь устраивать свои дела; знать, что к чему
yo como en mi casa y bebo en mi río Дом. Р. - я своим умом живу, я сам себе хозяин
2. m; Вен., Дом. Р.; см. casa 1. 1)
II f; Кол.
каждая из частей молитвы
huarache
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; М.; = huaracho
кожаная сандалия
ahora lo verás, huarache, ya apareció tu correa - ну погоди; погоди у меня, и на тебя управа найдётся
al que no ha usado huaraches, las correas le sacan sangre - без труда не вытащишь и рыбку из пруда
no porque me vean huaraches, piensen que soy huacalero - не смотри на кличку, а смотри на птичку; не суди по внешности
no brincarla sin huarache - действовать осмотрительно [с оглядкой, расчётливо]
traer a alguien con un huarache en la mano - тревожить, расстраивать кого-л., наделать хлопот кому-л.
кожаная сандалия
ahora lo verás, huarache, ya apareció tu correa - ну погоди; погоди у меня, и на тебя управа найдётся
al que no ha usado huaraches, las correas le sacan sangre - без труда не вытащишь и рыбку из пруда
no porque me vean huaraches, piensen que soy huacalero - не смотри на кличку, а смотри на птичку; не суди по внешности
no brincarla sin huarache - действовать осмотрительно [с оглядкой, расчётливо]
traer a alguien con un huarache en la mano - тревожить, расстраивать кого-л., наделать хлопот кому-л.
trompo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m
1) Ч. раструб, коническая труба
2) Куба; перен. грубиян
trompo enrollado Вен. - заранее подготовленная речь
bailar un trompo en la uña Куба, М., П.-Р. - быть ловким [изворотливым]
ser el trompo pagador Кол.; нн. - = быть козлом отпущения
tener un trompo enrollado Вен. - быть [состоять] в заговоре (с кем-л.)
báilame [cógeme] ese trompo en la uña Ам. - что за несуразица!
cógeme [échate] ese trompo en la uña (a ver si tatarea y agarra la cuerda en la otra) Ам. - это дело заковыристое, это крепкий орешек
son muchos niños para un trompo Арг., П., Ч. - слишком много претендентов (на что-л.)
II m; М.; бот.
каперс (разновидность)
1) Ч. раструб, коническая труба
2) Куба; перен. грубиян
trompo enrollado Вен. - заранее подготовленная речь
bailar un trompo en la uña Куба, М., П.-Р. - быть ловким [изворотливым]
ser el trompo pagador Кол.; нн. - = быть козлом отпущения
tener un trompo enrollado Вен. - быть [состоять] в заговоре (с кем-л.)
báilame [cógeme] ese trompo en la uña Ам. - что за несуразица!
cógeme [échate] ese trompo en la uña (a ver si tatarea y agarra la cuerda en la otra) Ам. - это дело заковыристое, это крепкий орешек
son muchos niños para un trompo Арг., П., Ч. - слишком много претендентов (на что-л.)
II m; М.; бот.
каперс (разновидность)
china
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; инд.
1) Ю. Ам. индианка, женщина (индейская)
2) Ю.-Ам.; ненормат.знач. симпатичная смуглянка
3) "ласточка", "душечка" (ласковое обращение)
mi china
4) служанка (чаще индианка или метиска)
5) Ч.; пренебр.; ненормат.знач. уродина (о человеке)
6) проститутка
7) Ц. Ам. няня, кормилица
8) М.; устар.; ненормат.знач. чина (типичная мексиканка: деревенская работящая, симпатичная и аккуратная женщина)
9) Ам.; ненормат.знач. девочка, девушка
II f; Кол.
1) воздуходувка (для раздувания огня)
2) шпулька, катушка
3) юла
III f; Куба, П.-Р.
чина (растение и плод китайского апельсина)
IV f; Ч.
расшибалка (детская игра)
V f; Ч.; бот.
календула
VI f; Куба
1) ветряная оспа
2) оспинка, болячка
3) щербина, оспина (от ветряной оспы)
см. тж. ponérsela a uno en china
VII f; Ч.
расшибалка (детская игра)
1) Ю. Ам. индианка, женщина (индейская)
2) Ю.-Ам.; ненормат.знач. симпатичная смуглянка
3) "ласточка", "душечка" (ласковое обращение)
mi china
4) служанка (чаще индианка или метиска)
5) Ч.; пренебр.; ненормат.знач. уродина (о человеке)
6) проститутка
7) Ц. Ам. няня, кормилица
8) М.; устар.; ненормат.знач. чина (типичная мексиканка: деревенская работящая, симпатичная и аккуратная женщина)
9) Ам.; ненормат.знач. девочка, девушка
II f; Кол.
1) воздуходувка (для раздувания огня)
2) шпулька, катушка
3) юла
III f; Куба, П.-Р.
чина (растение и плод китайского апельсина)
IV f; Ч.
расшибалка (детская игра)
V f; Ч.; бот.
календула
VI f; Куба
1) ветряная оспа
2) оспинка, болячка
3) щербина, оспина (от ветряной оспы)
см. тж. ponérsela a uno en china
VII f; Ч.
расшибалка (детская игра)
filo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I adj; Экв.; ненормат.знач.
заострённый, наточенный
II m; Гват., Гонд., Кол., М.; ненормат.знач.
голод
III m; Кол.
край стакана
IV m; Кол.
маленький банан
V m; Кол.
гора; горная цепь
VI m (тж. pl) Гват.
внешность
VII m; Гват.
решимость, отвага
de filo Кол. - решительно, прямо, откровенно
a medio filo Ч.; ненормат.знач. - в подпитии, навеселе
tirarse uno un filo con otro Ч. - вступать в спор, спорить с кем-л.
см. тж. dar filo
VIII m; Арг.
1) нн. ухаживание (за женщиной)
2) жАрг. кавалер, поклонник; "кадр"
IX m; Арг.; жАрг.
обманщик, мошенник, вымогатель
X m; Куба; ненормат.знач.
благоприятный случай; возможность
заострённый, наточенный
II m; Гват., Гонд., Кол., М.; ненормат.знач.
голод
III m; Кол.
край стакана
IV m; Кол.
маленький банан
V m; Кол.
гора; горная цепь
VI m (тж. pl) Гват.
внешность
VII m; Гват.
решимость, отвага
de filo Кол. - решительно, прямо, откровенно
a medio filo Ч.; ненормат.знач. - в подпитии, навеселе
tirarse uno un filo con otro Ч. - вступать в спор, спорить с кем-л.
см. тж. dar filo
VIII m; Арг.
1) нн. ухаживание (за женщиной)
2) жАрг. кавалер, поклонник; "кадр"
IX m; Арг.; жАрг.
обманщик, мошенник, вымогатель
X m; Куба; ненормат.знач.
благоприятный случай; возможность
mecha
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Арг., П., Ч.
сверло
II f; М.; ненормат.знач.
страх, ужас
III f; Арг.; ненормат.знач.
крупные и неожиданные затраты
IV f; Вен., Кол., Экв.; ненормат.знач.
шутка, насмешка; зубоскальство
hablar de mecha Кол. - шутить, говорить в шутку
tener mecha Кол. - быть остроумным [острым на язык]
volver a uno mecha - подшутить над кем-л., одурачить кого-л.
V f; Кол.; ненормат.знач.
мелочь, безделица, пустяк (о некачественном товаре)
VI f; К.-Р.; ненормат.знач.
ложь, враньё, враки
VII f (чаще pl) Вен.; ненормат.знач.
1) выгодная покупка
2) сбережения
VIII f (чаще pl) Ам.; ненормат.знач.
распущенные волосы; космы, лохмы (прост.)
IX f; Гонд.; ненормат.знач.
неприятности; невзгоды, беда, злоключения
aguantar la mecha Куба, М. - терпеть, покорно сносить (обиду, злоключения и т.п.)
echarle (meterle) a uno mecha М. - выпороть, отлупить, отдубасить кого-л.
estar con la mecha metida - беспокоиться, нервничать; быть как на иголках
¡pa(ra) su mecha! - = этого ещё не хватало! ещё чего! слышать не хочу об этом!
¡qué mecha!, ¡ah mecha! Вен., Экв. - такая досада!
см. тж. irse a las mechas
X Mecha
f (dim de Mercedes) Ам.
Меча (уменьш. от Мерседес)
сверло
II f; М.; ненормат.знач.
страх, ужас
III f; Арг.; ненормат.знач.
крупные и неожиданные затраты
IV f; Вен., Кол., Экв.; ненормат.знач.
шутка, насмешка; зубоскальство
hablar de mecha Кол. - шутить, говорить в шутку
tener mecha Кол. - быть остроумным [острым на язык]
volver a uno mecha - подшутить над кем-л., одурачить кого-л.
V f; Кол.; ненормат.знач.
мелочь, безделица, пустяк (о некачественном товаре)
VI f; К.-Р.; ненормат.знач.
ложь, враньё, враки
VII f (чаще pl) Вен.; ненормат.знач.
1) выгодная покупка
2) сбережения
VIII f (чаще pl) Ам.; ненормат.знач.
распущенные волосы; космы, лохмы (прост.)
IX f; Гонд.; ненормат.знач.
неприятности; невзгоды, беда, злоключения
aguantar la mecha Куба, М. - терпеть, покорно сносить (обиду, злоключения и т.п.)
echarle (meterle) a uno mecha М. - выпороть, отлупить, отдубасить кого-л.
estar con la mecha metida - беспокоиться, нервничать; быть как на иголках
¡pa(ra) su mecha! - = этого ещё не хватало! ещё чего! слышать не хочу об этом!
¡qué mecha!, ¡ah mecha! Вен., Экв. - такая досада!
см. тж. irse a las mechas
X Mecha
f (dim de Mercedes) Ам.
Меча (уменьш. от Мерседес)
correr
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
vt; в соч.
1) Ам.; ненормат.знач. грубо выгонять, выставлять, выкидывать
2) Куба держать банк (в азартных играх)
3) Арг., К.-Р., Пар., Ур. пугать, внушать опасения, подозрения кому-л.
4) М.; ненормат.знач. покрывать (самку; в языке крестьян)
5) П. порицать кого-л.; делать выговор кому-л.; мучить, терзать кого-л.
6) Арг. оседлать коня на скаку
см. тж. correrse
correr a uno con tres palitos Вен., М., Ник.; ненормат.знач. - см. знач. 4)
correrla uno en pelo М.; ненормат.знач. - быть в опасности, висеть на волоске
el corre que te alcanza - понос
andar corriendo, y llegando tarde - = всё бегом, и всё на одном месте; спешки много - толку мало
de correr y parar - толковый, грамотный, сведущий (в своём деле)
corrérsela П., Ч. - мастурбировать
см. тж. correr con la parada
см. тж. correr con la vaina
1) Ам.; ненормат.знач. грубо выгонять, выставлять, выкидывать
2) Куба держать банк (в азартных играх)
3) Арг., К.-Р., Пар., Ур. пугать, внушать опасения, подозрения кому-л.
4) М.; ненормат.знач. покрывать (самку; в языке крестьян)
5) П. порицать кого-л.; делать выговор кому-л.; мучить, терзать кого-л.
6) Арг. оседлать коня на скаку
см. тж. correrse
correr a uno con tres palitos Вен., М., Ник.; ненормат.знач. - см. знач. 4)
correrla uno en pelo М.; ненормат.знач. - быть в опасности, висеть на волоске
el corre que te alcanza - понос
andar corriendo, y llegando tarde - = всё бегом, и всё на одном месте; спешки много - толку мало
de correr y parar - толковый, грамотный, сведущий (в своём деле)
corrérsela П., Ч. - мастурбировать
см. тж. correr con la parada
см. тж. correr con la vaina
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз