Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 501 (295 ms)
bicho
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Арг., Гват., К.-Р., Сальв.; ненормат.знач.
1) парнишка, пацан
2) Арг., Куба, Ур. хитрец
3) Вен. предмет, "штучка"
4) Ч. идея, мысль
II m
1) М.; ненормат.знач.; зоол. кошка
2) Арг.; ненормат.знач.; зоол. тигр
3) Арг., Куба, Пар., Ур. червяк (в ране, на язве у животного)
4) Арг., Куба; вульг. ≈ пенис, мужской половой член
III m; Кол.; вет.
проктит (заболевание птиц)
IV m; П.
1) досада, огорчение
2) Куба; ненормат.знач. нож
V m; Экв.; мед.
скорбут, цинга
VI m; Куба; ненормат.знач.
фигурка (в китайской игре)
VII m
нежность
VIII m; М.; бот.; ненормат.знач.
бичо (бобовое растение рода кассия)
IX m; Ам.; бот.
бичо (мотыльковое растение)
bicho canasto Арг., Ур. - личинка
bicho colorado - акарид, клещ
bicho de luz - светляк, светлячок
bicho moro Арг. - бичо моро (жесткокрылое насекомое, сельскохозяйственный вредитель)
bicho malo nunca muere Куба; ненормат.знач. - = живуч как кошка
¿qué bicho te ha picado? Куба; ненормат.знач. - какая муха тебя укусила?
curarle el bicho a uno Ам.; ненормат.знач. - образумить кого-л., выбить дурь из головы у кого-л.
matar el bicho Ю.-Ам.; ненормат.знач. - пить спиртное
X
1. Куба; ненормат.знач.; adj
умный, сметливый, смекалистый
2. m
умница; сметливый, сообразительный человек
1) парнишка, пацан
2) Арг., Куба, Ур. хитрец
3) Вен. предмет, "штучка"
4) Ч. идея, мысль
II m
1) М.; ненормат.знач.; зоол. кошка
2) Арг.; ненормат.знач.; зоол. тигр
3) Арг., Куба, Пар., Ур. червяк (в ране, на язве у животного)
4) Арг., Куба; вульг. ≈ пенис, мужской половой член
III m; Кол.; вет.
проктит (заболевание птиц)
IV m; П.
1) досада, огорчение
2) Куба; ненормат.знач. нож
V m; Экв.; мед.
скорбут, цинга
VI m; Куба; ненормат.знач.
фигурка (в китайской игре)
VII m
нежность
VIII m; М.; бот.; ненормат.знач.
бичо (бобовое растение рода кассия)
IX m; Ам.; бот.
бичо (мотыльковое растение)
bicho canasto Арг., Ур. - личинка
bicho colorado - акарид, клещ
bicho de luz - светляк, светлячок
bicho moro Арг. - бичо моро (жесткокрылое насекомое, сельскохозяйственный вредитель)
bicho malo nunca muere Куба; ненормат.знач. - = живуч как кошка
¿qué bicho te ha picado? Куба; ненормат.знач. - какая муха тебя укусила?
curarle el bicho a uno Ам.; ненормат.знач. - образумить кого-л., выбить дурь из головы у кого-л.
matar el bicho Ю.-Ам.; ненормат.знач. - пить спиртное
X
1. Куба; ненормат.знач.; adj
умный, сметливый, смекалистый
2. m
умница; сметливый, сообразительный человек
tibio
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. adj; Вен., Кол., Ник., П.
раздражительный, сердитый, злой
2. m
1) Ц. Ам. тибио (горячий напиток с кукурузной мукой)
2) К.-Р. шоколад без сахара
si él está tibio, yo estoy bravo - = не на того напали
раздражительный, сердитый, злой
2. m
1) Ц. Ам. тибио (горячий напиток с кукурузной мукой)
2) К.-Р. шоколад без сахара
si él está tibio, yo estoy bravo - = не на того напали
amo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; в соч.
el Amo grande М. - Бог
nuestro amo Кол., М., Ч.; рел. - святое причастие
mi amo [amito] Кол. - приходский священник
amo coraza Экв. - персонаж, наряженный солдатом на празднике Святого Хуана
el Amo grande М. - Бог
nuestro amo Кол., М., Ч.; рел. - святое причастие
mi amo [amito] Кол. - приходский священник
amo coraza Экв. - персонаж, наряженный солдатом на празднике Святого Хуана
costal
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Экв. косталь (коврик, циновка из волокна агавы)
2) Ч. кожаный мешок
el que carga su costal, sabe lo que lleva dentro М.; ненормат.знач. - = каждый сам знает, чего хочет
1) Экв. косталь (коврик, циновка из волокна агавы)
2) Ч. кожаный мешок
el que carga su costal, sabe lo que lleva dentro М.; ненормат.знач. - = каждый сам знает, чего хочет
encino
ChatGPT
Примеры
iki
m; М.
каменный дуб (несколько разновидностей)
qué quieres que dé [qué ha de dar] el encino, si no bellotas М. - не жди ничего хорошего от кого-л., не требуй невозможного от кого-л.
каменный дуб (несколько разновидностей)
qué quieres que dé [qué ha de dar] el encino, si no bellotas М. - не жди ничего хорошего от кого-л., не требуй невозможного от кого-л.
cargo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Арг., Пар., Ур., Ч. входящий номер (содержащий дату и время поступления документов)
2) Арг. замечание, выговор
3) (чаще pl) П. уведомление (о документе, официальном сообщении)
recibir una cosa con cargo
pasar el cargo Экв. - являться попечителем религиозного праздника (оплачивающим все расходы)
1) Арг., Пар., Ур., Ч. входящий номер (содержащий дату и время поступления документов)
2) Арг. замечание, выговор
3) (чаще pl) П. уведомление (о документе, официальном сообщении)
recibir una cosa con cargo
pasar el cargo Экв. - являться попечителем религиозного праздника (оплачивающим все расходы)
panamá
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I adj; Ч.; нн.
неповоротливый, неуклюжий
II m
1) Ам., с.-х. грибок, поражающий банановые плантации
2) М.; нн. обман, очковтирательство
panamá chico П.; нн.; жАрг. - тюрьма, каталажка
cantarle a uno el panamá Дом. Р.; нн. - резать правду-матку кому-л.
неповоротливый, неуклюжий
II m
1) Ам., с.-х. грибок, поражающий банановые плантации
2) М.; нн. обман, очковтирательство
panamá chico П.; нн.; жАрг. - тюрьма, каталажка
cantarle a uno el panamá Дом. Р.; нн. - резать правду-матку кому-л.
alón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; Ам.
широкополый (о шляпе)
2. m
1) Вен. широкополая шляпа
2) Арг. длинный конец шарфа, шали
dar el alón por comerse la pechuga М. - = риск - благородное дело
широкополый (о шляпе)
2. m
1) Вен. широкополая шляпа
2) Арг. длинный конец шарфа, шали
dar el alón por comerse la pechuga М. - = риск - благородное дело
boniato
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; Куба, П.-Р.; бот.
бониато (дерево семейства лавровых)
el boniato en lodo y la yuca en polvo Куба - каждому своё место; = всяк сверчок знай свой шесток; по одёжке протягивай ножки
бониато (дерево семейства лавровых)
el boniato en lodo y la yuca en polvo Куба - каждому своё место; = всяк сверчок знай свой шесток; по одёжке протягивай ножки
hechusgo
ChatGPT
Примеры
m; Гонд.
1) форма, конфигурация; вид, наружный вид чего-л.
2) облик, наружность, черты лица
Este niño, por el hechusgo de cara, se parece a la madre.
1) форма, конфигурация; вид, наружный вид чего-л.
2) облик, наружность, черты лица
Este niño, por el hechusgo de cara, se parece a la madre.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз