Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 501 (15 ms)
tompeate
ChatGPT
Примеры
m; М.; = tompiate
1) корзина (из пальмовой коры)
2) тестикул, яичко
colgar el tompeate М. - надуться, надуть губы
ser de muchos tompeates - быть храбрым, быть неробкого десятка
al que comercia en canastas, nunca le faltan tompeates - = сколько верёвочке не виться, а концу быть
1) корзина (из пальмовой коры)
2) тестикул, яичко
colgar el tompeate М. - надуться, надуть губы
ser de muchos tompeates - быть храбрым, быть неробкого десятка
al que comercia en canastas, nunca le faltan tompeates - = сколько верёвочке не виться, а концу быть
aca
ChatGPT
Примеры
Moliner
f; Арг., Бол.; инд.
кал, испражнения; помёт
aca para tus narices Арг. - грубый ответ
el bola de aca - тумба, колода (о толстом, низкорослом человеке)
¡come aca! - держи карман шире!, дудки!
no valer uno una aca ненормат.знач.; перен. - = ничего не стоить, быть никудышным
ser uno una aca - = быть бездельником [лодырем]
кал, испражнения; помёт
aca para tus narices Арг. - грубый ответ
el bola de aca - тумба, колода (о толстом, низкорослом человеке)
¡come aca! - держи карман шире!, дудки!
no valer uno una aca ненормат.знач.; перен. - = ничего не стоить, быть никудышным
ser uno una aca - = быть бездельником [лодырем]
bulla
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
Ам.
шум
ser uno un busca bulla П.-Р. - быть буяном, скандалистом, драчуном
ser [estar] uno quitado de bulla П.-Р. - быть тихим, робким, миролюбивым
ser el hombre de la bulla Куба - быть героем дня
см. тж. a la bulla de los cocos
шум
ser uno un busca bulla П.-Р. - быть буяном, скандалистом, драчуном
ser [estar] uno quitado de bulla П.-Р. - быть тихим, робким, миролюбивым
ser el hombre de la bulla Куба - быть героем дня
см. тж. a la bulla de los cocos
caballo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ам.; ненормат.знач. невежа, хам
2) непристойное предложение
3) Куба медиум, ясновидящий
caballo de tiro Арг. - запасная лошадь (в долгом путешествии)
como caballo Ч.; перен. - очень сильно, страстно, самозабвенно
ir en caballos de hacienda М. - иметь влиятельных покровителей
rayar el caballo Арг., М. - останавливать лошадь на скаку
1) Ам.; ненормат.знач. невежа, хам
2) непристойное предложение
3) Куба медиум, ясновидящий
caballo de tiro Арг. - запасная лошадь (в долгом путешествии)
como caballo Ч.; перен. - очень сильно, страстно, самозабвенно
ir en caballos de hacienda М. - иметь влиятельных покровителей
rayar el caballo Арг., М. - останавливать лошадь на скаку
paquete
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Арг.; нн. щёголь, франт
2) Арг.; жАрг. пугало (о некрасивой женщине)
3) Куба; перен. тьма, туча, множество
4) Гонд. бумажный конверт из двух отделений, в каждом из которых по 50 песо
paquete chileno Кол. - обман, мошенничество
darse paquete Гват., М. - важничать
doblar el paquete П.-Р. - перевалить за 50 (о возрасте)
1) Арг.; нн. щёголь, франт
2) Арг.; жАрг. пугало (о некрасивой женщине)
3) Куба; перен. тьма, туча, множество
4) Гонд. бумажный конверт из двух отделений, в каждом из которых по 50 песо
paquete chileno Кол. - обман, мошенничество
darse paquete Гват., М. - важничать
doblar el paquete П.-Р. - перевалить за 50 (о возрасте)
pelea
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; в соч.
estar de pelea Кол.; нн. - быть в добром здравии, в форме
estar de pelea con uno Арг., Вен., Кол., П.-Р., Сальв. - быть на ножах, враждовать (с кем-л.)
ni en pelea de perros П., Ч.; нн. - = в глаза не видел, знать не знаю
hacerse el pelea monga П.-Р. - прикидываться простачком
estar de pelea Кол.; нн. - быть в добром здравии, в форме
estar de pelea con uno Арг., Вен., Кол., П.-Р., Сальв. - быть на ножах, враждовать (с кем-л.)
ni en pelea de perros П., Ч.; нн. - = в глаза не видел, знать не знаю
hacerse el pelea monga П.-Р. - прикидываться простачком
corcho
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; Ч.
пористый, мягкий
2. m
1) Арг.; бот. вьюнок (разновидность)
2) Куба корчо (растение семейства саговников, цикадовых)
3) М. корчо (разновидность хлопчатого дерева)
4) М., П.-Р. корчо, гуанабано (дерево, разновидность анноны)
5) Дом. Р. корчо, хуте (разновидность улитки)
6) Куба, М. улей, сделанный из полого ствола дерева (чаще пальмы)
estar corcho Кол.; ненормат.знач. - быть несведущим (в каком-л. вопросе)
hacer el corcho Ч.; ненормат.знач. - выскочить пробкой, вылететь пулей
пористый, мягкий
2. m
1) Арг.; бот. вьюнок (разновидность)
2) Куба корчо (растение семейства саговников, цикадовых)
3) М. корчо (разновидность хлопчатого дерева)
4) М., П.-Р. корчо, гуанабано (дерево, разновидность анноны)
5) Дом. Р. корчо, хуте (разновидность улитки)
6) Куба, М. улей, сделанный из полого ствола дерева (чаще пальмы)
estar corcho Кол.; ненормат.знач. - быть несведущим (в каком-л. вопросе)
hacer el corcho Ч.; ненормат.знач. - выскочить пробкой, вылететь пулей
empujar
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. Куба; ненормат.знач.; vt
1) навязать, всучить (товар кому-л.)
me empujaron el radio por la fuerza
2) (тж. vr) (un golpe) нанести (удар), двинуть кому-л.
le empujó un gaznatón
3) (тж. vr) есть (чаще через силу)
se empujó un pan con timba
2. Куба; ненормат.знач.; vi
добиваться чего-л., стремиться к чему-л.
¡cómo empuja para llegar al primer lugar!
см. тж. empujarse
1) навязать, всучить (товар кому-л.)
me empujaron el radio por la fuerza
2) (тж. vr) (un golpe) нанести (удар), двинуть кому-л.
le empujó un gaznatón
3) (тж. vr) есть (чаще через силу)
se empujó un pan con timba
2. Куба; ненормат.знач.; vi
добиваться чего-л., стремиться к чему-л.
¡cómo empuja para llegar al primer lugar!
см. тж. empujarse
chorro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ц. Ам. кран (водопроводный)
2) Арг.; ненормат.знач. ущелье (в горах)
3) Бол. хвост (плётки)
4) Кол.; ненормат.знач. пороги (на реке)
5) Ч.; горн. отработанная и засыпанная рудная жила
6) Арг., Ур.; жАрг. жулик, вор
cortarle a uno el chorro Арг., Пар., Ур. - заставить замолчать (болтуна)
ser un chorro de plomo Куба - быть мрачным [нелюдимым]; иметь тяжёлый характер
1) Ц. Ам. кран (водопроводный)
2) Арг.; ненормат.знач. ущелье (в горах)
3) Бол. хвост (плётки)
4) Кол.; ненормат.знач. пороги (на реке)
5) Ч.; горн. отработанная и засыпанная рудная жила
6) Арг., Ур.; жАрг. жулик, вор
cortarle a uno el chorro Арг., Пар., Ур. - заставить замолчать (болтуна)
ser un chorro de plomo Куба - быть мрачным [нелюдимым]; иметь тяжёлый характер
carnero
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ам. безвольный человек (идущий на поводу у других); "овца"
2) Арг., Пар., Ч. штрейкбрехер
3) Ю.-Ам.; зоол.; ненормат.знач. лама
4) Арг. шляпа
5) Арг., Ч. корзина для бумаг
6) Кол. карнеро (вьющееся растение)
botarse [echarse] uno al carnero Ч.; ненормат.знач. - забросить занятия, лоботрясничать
mandar al carnero a uno Арг., Ур. - убить, отправить на тот свет кого-л.
см. тж. cantar para el carnero
1) Ам. безвольный человек (идущий на поводу у других); "овца"
2) Арг., Пар., Ч. штрейкбрехер
3) Ю.-Ам.; зоол.; ненормат.знач. лама
4) Арг. шляпа
5) Арг., Ч. корзина для бумаг
6) Кол. карнеро (вьющееся растение)
botarse [echarse] uno al carnero Ч.; ненормат.знач. - забросить занятия, лоботрясничать
mandar al carnero a uno Арг., Ур. - убить, отправить на тот свет кого-л.
см. тж. cantar para el carnero
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз