Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 357 (9 ms)
elote
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; Ц.-Ам., М.; инд.
молодой кукурузный початок
pagar los elotes Ц.-Ам.; перен. - быть козлом отпущения
coger asando elotes - заставать на месте преступления
estar en su mero elote Гват.; перен. - быть на выданье (о девушке)
молодой кукурузный початок
pagar los elotes Ц.-Ам.; перен. - быть козлом отпущения
coger asando elotes - заставать на месте преступления
estar en su mero elote Гват.; перен. - быть на выданье (о девушке)
cotorro
ChatGPT
Примеры
iki
m; Арг., Ур.
1) жарг. ночлежный дом, ночлежка
2) небогатый жилой дом
3) дом холостяка или одинокого человека
4) см. cotorra 1)
estar cotorro М.; ненормат.знач. - чокнуться, спятить, свихнуться
1) жарг. ночлежный дом, ночлежка
2) небогатый жилой дом
3) дом холостяка или одинокого человека
4) см. cotorra 1)
estar cotorro М.; ненормат.знач. - чокнуться, спятить, свихнуться
rosita
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; К.-Р.
изнеженный, избалованный
2. f; Ч.
серьга, серёжка
rosita de maíz Куба - жареная кукуруза
de rosita Арг., М. - без работы, без дела
estar de rosita - объявить забастовку
изнеженный, избалованный
2. f; Ч.
серьга, серёжка
rosita de maíz Куба - жареная кукуруза
de rosita Арг., М. - без работы, без дела
estar de rosita - объявить забастовку
habilitar
ChatGPT
Примеры
Moliner
I vt; Куба; ненормат.знач.
надоедать кому-л., донимать кого-л.
см. тж. estar uno habilitado
II vt
1) Гват., М.; с.-х.; ненормат.знач. платить вперёд (батракам, наёмным сельскохозяйственным рабочим)
2) Арг., Пар. отпускать в кредит (продукты крестьянину в счёт будущего урожая)
III vt; Арг., Пар.
принимать в члены торговой компании (её служащего)
IV vt; К.-Р.
покрывать (самку)
надоедать кому-л., донимать кого-л.
см. тж. estar uno habilitado
II vt
1) Гват., М.; с.-х.; ненормат.знач. платить вперёд (батракам, наёмным сельскохозяйственным рабочим)
2) Арг., Пар. отпускать в кредит (продукты крестьянину в счёт будущего урожая)
III vt; Арг., Пар.
принимать в члены торговой компании (её служащего)
IV vt; К.-Р.
покрывать (самку)
apurado
ChatGPT
Примеры
Moliner
adj; Ам.
поспешный, торопливый
estar apurado Ам. - торопиться, спешить
vivir en los quintos apurados Бол.; ненормат.знач. - жить у чёрта на куличках
hacer una cosa a la apurada Арг. - делать что-л. наспех [халтурно]
поспешный, торопливый
estar apurado Ам. - торопиться, спешить
vivir en los quintos apurados Бол.; ненормат.знач. - жить у чёрта на куличках
hacer una cosa a la apurada Арг. - делать что-л. наспех [халтурно]
palangana
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1) f; Ч. деревянный лоток для очистки зёрен от шелухи
2) f; Ю.-Ам. блюдо, поднос
3) com (тж. pl) Ам.; перен. хвастун, болтун, пустозвон
estar de palangana Бол.; перен. - бить баклуши; кормить обещаниями
2) f; Ю.-Ам. блюдо, поднос
3) com (тж. pl) Ам.; перен. хвастун, болтун, пустозвон
estar de palangana Бол.; перен. - бить баклуши; кормить обещаниями
manea
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; Ам.
путы (для животных)
estar más sobao que manea vieja Ур. - иметь большой жизненный опыт; = пройти огонь и воду, пройти огонь, воду и медные трубы
путы (для животных)
estar más sobao que manea vieja Ур. - иметь большой жизненный опыт; = пройти огонь и воду, пройти огонь, воду и медные трубы
mear
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
vi; в соч.
mear fuera del tiesto [del tarro, de la escupidera] Арг., М. - = попасть впросак, опростоволоситься
см. тж. andar meado de los perros
см. тж. estar meado por los perros
mear fuera del tiesto [del tarro, de la escupidera] Арг., М. - = попасть впросак, опростоволоситься
см. тж. andar meado de los perros
см. тж. estar meado por los perros
doble
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Куба; карт.
дубль
II m; Ч.
добле (мера объёма, равная 2 литрам)
III adj; П., П.-Р., Ч.
очень бедный, неимущий
andar [estar] a tres dobles y un repique П., П.-Р., Ч. - не иметь ни гроша за душой
дубль
II m; Ч.
добле (мера объёма, равная 2 литрам)
III adj; П., П.-Р., Ч.
очень бедный, неимущий
andar [estar] a tres dobles y un repique П., П.-Р., Ч. - не иметь ни гроша за душой
metate
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; М.
ступа (для размельчения кукурузных зёрен)
estar pegado al metate - трудиться не покладая рук, вкалывать
a muele y muele, ni metate queda М. - = капля и камень точит
ступа (для размельчения кукурузных зёрен)
estar pegado al metate - трудиться не покладая рук, вкалывать
a muele y muele, ni metate queda М. - = капля и камень точит
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз