Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 79 (13 ms)
arepa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; инд.
1) Ам. арепа (кукурузный хлебец, иногда с яйцом)
2) Ц. Ам. арепа (пирог из кукурузной муки с мясом)
3) Кол.; перен.; вульг. ≈ женские половые органы
ganar la arepa Вен., Кол. - зарабатывать на хлеб
el callejón de las arepas Вен. - глотка, горло
al que bota su arepa, el diablo lo visita - = подальше положи - поближе возьмёшь
1) Ам. арепа (кукурузный хлебец, иногда с яйцом)
2) Ц. Ам. арепа (пирог из кукурузной муки с мясом)
3) Кол.; перен.; вульг. ≈ женские половые органы
ganar la arepa Вен., Кол. - зарабатывать на хлеб
el callejón de las arepas Вен. - глотка, горло
al que bota su arepa, el diablo lo visita - = подальше положи - поближе возьмёшь
joda
ChatGPT
Примеры
f
1) Ам.; ненормат.знач. беспокойство, неудобство
2) Ам. шутка
Te lo digo en joda
3) Экв. бедствие, несчастье
4) нищета, бедность
tomar a la joda Арг.; ненормат.знач. - смотреть на жизнь просто, не брать в голову
1) Ам.; ненормат.знач. беспокойство, неудобство
2) Ам. шутка
Te lo digo en joda
3) Экв. бедствие, несчастье
4) нищета, бедность
tomar a la joda Арг.; ненормат.знач. - смотреть на жизнь просто, не брать в голову
chana
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I Chana
f; М.
1) (dim de Juana) Чана (уменьш. от Хуана)
2) (dim de Sebastiana) Чана (уменьш. от Себастьяна)
lo mismo da [es] chana que Juana М.; ненормат.знач. - = что одно, что другое, всё равно
II f; М.; ненормат.знач.; бот.
чана (растение семейства губоцветных)
III f; Гонд.; карт.
удачный расклад (карт)
IV f; К.-Р.; ненормат.знач.
обман, жульничество
f; М.
1) (dim de Juana) Чана (уменьш. от Хуана)
2) (dim de Sebastiana) Чана (уменьш. от Себастьяна)
lo mismo da [es] chana que Juana М.; ненормат.знач. - = что одно, что другое, всё равно
II f; М.; ненормат.знач.; бот.
чана (растение семейства губоцветных)
III f; Гонд.; карт.
удачный расклад (карт)
IV f; К.-Р.; ненормат.знач.
обман, жульничество
cajeta
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ам. упаковка, коробка (для сладостей)
2) десерт, сладкое (составная часть обеда)
3) десерт, сладости (кондитерские изделия в упаковке)
4) Арг., Пар.; перен.; вульг. ≈ влагалище (у женщины, самки животного)
5) Арг. кружка (для сбора пожертвований)
6) Куба табакерка
7) К.-Р., П., Экв. человек с отвислой губой
boca de cajeta П., Экв. - человек с сильно выступающей нижней челюстью
de cajeta Ц.-Ам., М. - отлично, превосходно; лучше некуда
¡eso es cajeta! Ц.-Ам., М. - это не шутка!, это не пустяк!
saber uno lo que es cajeta Дом. Р., М. - быть опытным, знать что к чему, быть стреляным воробьём
1) Ам. упаковка, коробка (для сладостей)
2) десерт, сладкое (составная часть обеда)
3) десерт, сладости (кондитерские изделия в упаковке)
4) Арг., Пар.; перен.; вульг. ≈ влагалище (у женщины, самки животного)
5) Арг. кружка (для сбора пожертвований)
6) Куба табакерка
7) К.-Р., П., Экв. человек с отвислой губой
boca de cajeta П., Экв. - человек с сильно выступающей нижней челюстью
de cajeta Ц.-Ам., М. - отлично, превосходно; лучше некуда
¡eso es cajeta! Ц.-Ам., М. - это не шутка!, это не пустяк!
saber uno lo que es cajeta Дом. Р., М. - быть опытным, знать что к чему, быть стреляным воробьём
aguador
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; М.
1) поильщик скота (в имении, на ферме)
2) ирригатор
3) нн. стоящий на стрёме
como el burro del aguador, cargado de agua y con sed М. - = как собака на сене
como el oficio del aguador, que al primer viaje se aprende - = дурацкое дело нехитро; это проще пареной репы
ser uno como el aguador, que el último viaje lo echa en casa - = быть ловеласом [гулякой, бабником]
1) поильщик скота (в имении, на ферме)
2) ирригатор
3) нн. стоящий на стрёме
como el burro del aguador, cargado de agua y con sed М. - = как собака на сене
como el oficio del aguador, que al primer viaje se aprende - = дурацкое дело нехитро; это проще пареной репы
ser uno como el aguador, que el último viaje lo echa en casa - = быть ловеласом [гулякой, бабником]
jabón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Арг., М., П.-Р. страх, боязнь, испуг
2) неприятная неожиданность
3) Куба; бот. мыльнянка (растение и его плод)
4) Кол.; зоол. хабон (рыба семейства миног)
5) Куба, П.-Р.; зоол. большой хабон
jabón bruto Ч. - хозяйственное мыло
¡coge jabón! П.-Р. - получай по заслугам
ya estará jabón de olor М.; ненормат.знач.; ирон.; шутл. - какой неженка
no es lo mismo jabón que hilo negro П., П.-Р. - то, да не то; большая разница; = не всё равно, что синица, что бревно
см. тж. en jabón
см. тж. hacer jabón
1) Арг., М., П.-Р. страх, боязнь, испуг
2) неприятная неожиданность
3) Куба; бот. мыльнянка (растение и его плод)
4) Кол.; зоол. хабон (рыба семейства миног)
5) Куба, П.-Р.; зоол. большой хабон
jabón bruto Ч. - хозяйственное мыло
¡coge jabón! П.-Р. - получай по заслугам
ya estará jabón de olor М.; ненормат.знач.; ирон.; шутл. - какой неженка
no es lo mismo jabón que hilo negro П., П.-Р. - то, да не то; большая разница; = не всё равно, что синица, что бревно
см. тж. en jabón
см. тж. hacer jabón
nana
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Арг., Бол., Ч.; инд.
1) бо-бо (детское слово)
2) болезнь; боль (у детей)
3) pl лёгкое недомогание (у старых)
II f
1) Ц.-Ам., Вен., М. няня
2) кормилица
3) Ам.; нн. мама
4) Вен., М. бабушка, бабуля
estátelo con tu nana, y no te lo mal emplees М.; нн. - = не лезь не в своё дело
tras la nana va la hija y el poncho que las cobija М. - яблоко от яблони недалеко падает
1) бо-бо (детское слово)
2) болезнь; боль (у детей)
3) pl лёгкое недомогание (у старых)
II f
1) Ц.-Ам., Вен., М. няня
2) кормилица
3) Ам.; нн. мама
4) Вен., М. бабушка, бабуля
estátelo con tu nana, y no te lo mal emplees М.; нн. - = не лезь не в своё дело
tras la nana va la hija y el poncho que las cobija М. - яблоко от яблони недалеко падает
A todo lo llaman cena aunque sea un taco sin sal.
ChatGPT
Примеры
М.; ненормат.знач.
1) = много шума из ничего
2) = голод не тётка
1) = много шума из ничего
2) = голод не тётка
no saber uno lo que hay en el canto de la cabuya
ChatGPT
Примеры
Кол.
1) заблуждаться, ошибаться
2) не разбираться, ничего не смыслить в чём-л.
1) заблуждаться, ошибаться
2) не разбираться, ничего не смыслить в чём-л.
canto
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Кол. подол (юбки, платья)
2) П.-Р. кусок, часть чего-л.
3) место, участок земли
al canto Ам. - немедленно, тотчас же
al canto de la diuca Арг., Ч.; al canto del pitirre Куба, П.-Р. - на рассвете, на заре, с петухами
pagar al canto del pitirre Куба - заплатить наличными
см. тж. no saber uno lo que hay en el canto de la cabuya
1) Кол. подол (юбки, платья)
2) П.-Р. кусок, часть чего-л.
3) место, участок земли
al canto Ам. - немедленно, тотчас же
al canto de la diuca Арг., Ч.; al canto del pitirre Куба, П.-Р. - на рассвете, на заре, с петухами
pagar al canto del pitirre Куба - заплатить наличными
см. тж. no saber uno lo que hay en el canto de la cabuya
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз