Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1159 (27 ms)
Pero quizá sería mejor que subiera y se quitara enseguida los zapatos, tiene los tobillos empapados.
-- А может, вам лучше сразу подняться, снять туфли, ноги-то промокли до щиколоток.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Todo lo que ocurrió a partir de entonces fue del dominio público.
То, что произошло затем, произошло на глазах и при участии всего города.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Lucía me ofreció compartir el cuarto después que vos anunciaste que te ibas.
Лусиа предложила мне переехать сюда после того, как ты сообщил, что уходишь.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Todo el tiempo veo cosas en el aire mientras usted habla.
Вы говорите, а я все время в воздухе вижу какие-то штуки.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Probablemente Horacio buscaba en Pola algo que usted no le daba, supongo.
По-видимому, Орасио искал у Полы то, чего вы ему не давали.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Desde hace días estás convertida en lo que se llama una madre.
Вот уже несколько дней, как ты превратилась в то, что называется матерью.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Pero la sexualidad es otra cosa que el sexo, me parece.
Но мне кажется, что сексуальная жизнь и секс -- не одно и то же.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
De todos modos sería estúpido negar una realidad, aunque no sepamos qué es.
-- Но глупо отрицать какую-то реальность, даже если мы ее совершенно не знаем...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—¿Una ambición de tabla rasa y vuelta a empezar, entonces?
-- Значит, все честолюбие -- лишь для того, чтобы каждый раз начинать все с нуля?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
La luz del corredor se encendió cuando Berthe Trépat iniciaba una respuesta vehemente.
Свет в коридоре зажегся в тот момент, когда Берт Трепа собиралась резко возразить.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 106     2     0    11 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 146     2     0    37 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 64     2     0    17 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...