Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 2302 (8 ms)
Ya se sabe que siempre repercute en Malta: censura y esas cosas.
Само собой, на Мальте всегда сказывается: цензура и тому подобное.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Adgalle es muy fuerte en cabalística; va a haber discusiones terribles.
Адголь чрезвычайно сильна в кабалистике, у нас будут страшные споры.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Quiso enderezarse y sintió las sogas en las muñecas y los tobillos.
Он хотел подняться, но веревки врезались в запястья и щиколотки.
Ночью на спине, лицом кверху. Хулио Кортасар.
Luego recostó la cabeza en el espaldar del mecedor, y volvió a cerrar los ojos.
Потом откинул голову на спинку качалки и снова прикрыл глаза.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Es en serio le dijo Cristo Be-doya, lo están buscando para ma-tarlo.
- Дело серьезное, - сказал ей Кристо Бедойя, - его ищут, чтобы убить.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Conocerte y oír en seguida la historia del negro es todo uno.
Не успеешь познакомиться с тобой, как услышишь историю про негра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Pero también yo podría llorar en una de ésas, y entonces vos...
Я бы тоже мог где-нибудь плакать, и тогда ты...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Pero yo no lo veo a Horacio metido en esa jalea real.
Только Орасио в эту сладкую картину у меня не вписывается.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Puedo ir yo —dijo Gregorovius, que tenía el impermeable en el brazo.
-- Могу я сходить, -- сказал Грегоровиус, стоявший с плащом в руках.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Vio los carteles de la Salle de Géographie y se refugió en la entrada.
Он увидел объявления Salle de Geographic87 и укрылся в вестибюле.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз