Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 206 (14 ms)
—Oye más fuerte que nosotros, eso es lo malo.
-- У него слышнее, чем у нас, в том-то и беда.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Por eso prefiero mis pigmentos, estoy más seguro.
-- Потому-то я и предпочитаю краски -- с ними чувствую себя увереннее.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Eso me dio todavía más miedo, mezclado con rabia.
Это напугало меня еще больше, к страху примешалась ярость.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
No es por eso dijo Clotilde Ar-menta.
- Разве только в этом дело, - сказала Клотильде Армента.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Se murió de eso, decía el doctor Dionisio Iguarán.
От этого и умер, - сказал доктор Дионисио Игуаран.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
—Por todo eso —dijo Horacio— cantemos y fumemos.
-- А посему, -- сказал Орасио, -- давайте споем и покурим.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Explicá eso de «ahora». Gregorovius se encogió de hombros.
-- Объясни-ка мне свое "теперь". Грегоровиус пожал плечами.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Y todo eso, Ronald querido, porque hablamos dialécticamente.
И все это, дорогой Рональд, потому, что рассуждаем диалектически.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Vos ibas por eso, no por los callos.
-- И ты ходил ради этого, а не ради мозолей.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Si te dijera que todo eso lo hice por lástima.
-- Если бы я призналась, что сделала это из жалости...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз