Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 206 (17 ms)
Es cierto que usted no sabe nada de eso.
Право же, вы ничего в этом не понимаете.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Pero el amor también podría ser eso —dijo Gregorovius—.
-- А вдруг и с любовью так, -- сказал Грегоровиус.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Pez, hoja, nube, imagen: exactamente eso, a menos que...
Рыба, лист, облако, образ -- вот именно, разве только...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No es por eso que te miro así.
-- И я смотрю на тебя так не поэтому.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—No es eso —dijo Oliveira, mirando a la otra orilla.
-- Да нет, -- сказал Оливейра, глядя на другой берег.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Nada, pero por eso mismo uno está indefenso.
-- Ничем, но именно потому и чувствуешь себя беззащитным.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Debe ser que los viste antes de eso.
- Должно быть, ты видел их до этого.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Clotilde Armenta pensaba que eso fue el colmo del machismo.
Клотильде Арменте это показалось верхом мужественности.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
—A lo mejor —dijo Oliveira— eso es el Tao.
-- Возможно, -- сказал Оливейра, -- это будет Дао.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Por todo eso que sé desde mi amargo saber, con mi podrido rasero de universitario y hombre esclarecido, por todo eso, juez.
В силу всего этого, что я осознаю всей горечью моего знания, всем моим прогнившим и выхолощенным нутром просвещенного, вышколенного университетом человека, -- в силу всего этого -- судия.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 415     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...