Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 206 (4 ms)
—Todo eso.
-- Именно так.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Increíble, ineluctable, todo eso.
Невероятно и тем не менее непреложно.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Eso, una transgresión.
Вот именно, все запреты нарушены.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Cómo puede creer eso.
-- Как вы могли такое подумать.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Ah, eso no.
-- Ах вот оно что.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Pero todo eso era antes.
-- Но этот разговор был еще раньше.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Y eso es lo absurdo.
Но в этом и состоит абсурд.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—No tiene plata para eso.
-- У нее нет денег на это.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿Es eso que llaman grapa?
-- То же самое, что грапа?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Ni siquiera eso podés saber.
Даже этого не можешь знать.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз