Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 232 (37 ms)
Aquella mala noticia era un nudo cifrado para mi madre.
Дурная эта весть для моей матери оказалась еще и каверзной.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Fue ella quien arrasó con la virginidad de mi generación.
Это она помогла нарушить невинность целому поколению моих сверстников.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Según ellos, mi hermano dijo: Santiago Nasar está muerto.
По их словам, мой брат сказал: Сантьяго Насар мертв.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Mi madre, tan romántica, con su pelo suelto...
Мама рассказывала, она так романтично выглядела с распущенными волосами...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Ni mi papá con sus pelotas de veterano.
- И мой папаша со всем своим вшивым ветеранством - тоже.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Erik Satie lo afirmó un día en mi presencia.
-- Так однажды при мне назвал его сам Эрик Сати.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Entonces suspiró: Fue el hombre de mi vida.
Тогда она вздохнула: В нем была вся моя жизнь.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Entre la Maga y yo crece un cañaveral de palabras, apenas nos separan unas horas y unas cuadras y ya mi pena se llama pena, mi amor se llama mi amor...
Между мной и Магой пролегли целые заросли слов, и едва нас с ней разделили несколько часов и несколько улиц, как моя беда стала всего лишь называться бедой, а моя любовь лишь называться моей любовью...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
A mí ya me ha pasado tantas veces...
А для меня такое -- не впервой...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Se oían gallos, suele decir mi madre recordando aquel día.
Кричали петухи, - говорит обычно мать, вспоминая тот день.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз