Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1560 (96 ms)
Y además no entiendo nada.
-- Я вообще ничего не понимаю.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No me confundás con Rocamadour.
-- Я тебе не Рокамадур.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
”Pero no me lo dio.
- Но он не дал”.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
No le haga caso, Lucía.
-- Не обращайте внимания, Лусиа.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No sea tan modesto, joven.
-- Вы слишком скромны, юноша.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No crea —dijo la Maga—.
-- Не скажите, -- возразила Мага.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No vuelvas —dijo la Maga.
-- Не возвращайся, -- сказала Мага.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No sé —dijo la Maga—.
-- Не знаю, -- сказала Мага.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Al revés ya no tanto.
А наоборот -- не обязательно.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No grites —dijo la Maga—.
-- Не кричи, -- сказала Мага.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...