Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1560 (15 ms)
No volverá —dijo la Maga—.
-- Не вернется, -- сказала Мага.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Pero no lo quise creer.
Только не хотелось верить.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No sé, es un pálpito.
-- Не знаю, но чувствую.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No es un espejismo, Emmanuele.
-- Нет, не мираж, Эммануэль.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Sin lenguaje no hay hombre.
-- Без языка нет человека.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Sin historia no hay hombre.
Без истории нет человека.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Sin crimen no hay asesino.
-- Без преступления нет убийцы.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Merde, ya no queda nada.
-- Merde, ничего не осталось.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
El gato no dijo nada.
Кот не ответил.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—¿Horacio no va a volver?
-- Орасио не вернется?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...