Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 765 (34 ms)
5.2. Los recursos monetarios adeudados al Ejecutor se transferirán contra una
orden en forma escrita con indicados requisitos de la cuenta y otros datos, siendo el plazo de
3 días de la fecha de pagos el límite para la entrega de esta orden al
Contratista.
5.2. Денежные средства, причитающиеся Исполнителю, перечисляются по
письменному распоряжению Исполнителя с указанием реквизитов и других
данных, которое должно быть передано Заказчику не позднее, чем за три дня
до даты расчетов.
ДОГОВОР
на оказание посреднических услуг
El presente contrato se regirá por la Ley de Arrendamientos Urbanos excepto en lo referente a su duración, para la que será aplicable el Real Decreto de 30 de abril de 1.985 sobre libertad de pactos en el tiempo de duración de los contratos de arrendamiento.
Настоящий договор регулируется Законом о городской аренде во всем за исключением срока действия, который, в соответствии с Королевским Указом от 30 апреля 1985 г. может устанавливаться по желанию договаривающихся сторон.
ДОГОВОР АРЕНДЫ НЕЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ
Alguien que nunca fue identificado había metido por debajo de la puerta un papel dentro de un sobre, en el cual le avisaba a Santiago Nasar que lo estaban esperando para matarlo, y le revelaban además el lugar y los motivos, y otros detalles muy precisos de la confabulación.
Кто-то, оставшийся неизвестным, сунул под дверь записку в конверте, предупреждая Сантьяго Насара о том, что его караулят и хотят убить, раскрывая место, причину и другие важные подробности готовящегося дела.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Por aquella época, los legendarios buques de rueda alimentados con leña estaban a punto de acabarse, y los pocos que quedaban en servicio ya no tenían pianola ni camarotes para la luna de miel, y apenas si lograban navegar contra la corriente.
В те времена легендарные колесные пароходы, ходившие на дровах, исчезали; на немногих, уцелевших, уже не было ни пианолы, ни кают для свадебного путешествия, и плавать против течения они едва отваживались.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
De hecho, de aquí surge una de las grandes ventajas para las
operadoras, ya que el canal puede ser compartido por diferentes usuarios,
que ocuparán más o menos slots dependiendo de su
necesidad de ancho de banda al transmitir o recibir datos.
Это предоставляет операторам ряд преимуществ, т.к. один канал может
одновременно использоваться разными абонентами, которые могут занимать
больше или меньше слотов, в зависимости от плотности передаваемого или
принимаемого потока данных.
Что такое GPRS?
4. Admitida la solicitud por el Ministerio para la Inversión Extranjera y la Colaboración Económica, la somete en calidad de consulta a cuantos otros organismos e instituciones corresponda, a los efectos de obtener su dictamen en lo que a ellos concierne.
4. После принятия заявки Министерством иностранных инвестиций и экономического сотрудничества оно направляет ее на рассмотрение в соответствующие ведомства и учреждения для получения от них заключения в касающейся их части.
ЗАКОН № 77 ОБ ИНОСТРАННЫХ ИНВЕСТИЦИЯХ (ст. 14-30)
2. De acuerdo con la ley federal podrán introducirse limitaciones a la circulación de mercancías y servicios si ello fuese necesario para la seguridad, la defensa de la vida y la salud de las personas, la protección de la naturaleza y de los valores culturales.
2. Ограничения перемещения товаров и услуг могут вводиться в соответствии с федеральным законом, если это необходимо для обеспечения безопасности, защиты жизни и здоровья людей, охраны природы и культурных ценностей.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 70-85)
2. En la Federación de Rusia se financian programas federales de protección y mejora de la salud de la población, se toman medidas para el desarrollo del sistema de sanidad estatal, municipal y privado, se fomenta la actividad que contribuya a la mejora de la salud de la persona, al desarrollo de la cultura física y el deporte, así como el bienestar ecológico y sanitario-epidemiológico.
2. В Российской Федерации финансируются федеральные программы охраны и укрепления здоровья населения, принимаются меры по развитию государственной, муниципальной, частной систем здравоохранения, поощряется деятельность, способствующая укреплению здоровья человека, развитию физической культуры и спорта, экологическому и санитарно-эпидемиологическому благополучию.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 31-69)
3. Todos tienen derecho, de acuerdo con los tratados internacionales concluidos por la Federación de Rusia, a dirigirse a órganos interestatales para la protección de los derechos y libertades de la persona caso de haberse agotado todos los medios de protección jurídica interna.
3. Каждый вправе в соответствии с международными договорами Российской Федерации обращаться в межгосударственные органы по защите прав и свобод человека, если исчерпаны все имеющиеся внутригосударственные средства правовой защиты.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 31-69)
El número máximo de unidades que pueden participar activamente en una
simple piconet es de 8, un maestro y siete esclavos, por lo que la dirección MCA del paquete de cabecera que se utiliza para distinguir a cada unidad dentro de la piconet, se limita a tres bits.
В пикосети могут активно работать до 8 устройств: одно ведущее и семь ведомых.
Поэтому адрес, идентифицирующий каждое устройство в сети и содержащийся в
заголовках пакетов, ограничен тремя битами.
Что такое Bluetooth?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз