Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 176 (13 ms)
Primeras audiciones casi siempre.
И почти всегда -- первое исполнение.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Siempre ha sufrido
Она всегда страдала.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Al final, siempre, el plexo.
Всегда кончается нервной спазмой.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿Siempre es así con vos?
-- Он с тобой всегда так?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Y todo es así, siempre.
-- И все -- так.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
La acción, siempre la acción.
Действовать, главное -- действовать.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Siempre me pasa igual en todas partes.
-- Всегда со мною так, каждый раз не догадываюсь сложить его.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Casi siempre —dijo la Maga sin mirarlo—.
-- Почти всегда, -- сказала Мага, не глядя на нее.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Anda siempre con un gorro de astrakán.
И всегда ходит в барашковой шапке.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Ignoraré siempre esas delicias pampeanas —dijo Gregorovius—.
-- Эти ваши аргентинские удовольствия не по мне, -- сказал Грегоровиус.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз