Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 200 (208 ms)
Está tan oscuro, pero es por Rocamadour.
Господи, какая темень, но это из-за Рокамадура.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Llevabas una camisa azul tan preciosa.
На тебе была синяя рубашка, замечательная рубашка.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Es tan difícil cerrarlo —dijo Babs—.
-- Он так трудно закрывается, -- сказала Бэпс.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Pero si está tan bien, Ossip Ossipovich.
-- Не надо извиняться. Осип Осипович.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Usted es tan amable —dijo la artista—.
-- Вы так любезны, -- сказала артистка.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Horacio tampoco creía que fuera tan grave.
И Орасио тоже считал, что ничего серьезного.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Todo podía haber sido tan diferente.
-- Все могло быть совсем иначе.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Tengo tan pocas ganas —dijo la Maga.
-- Неохота, -- сказала Мага.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Total ya no hay metro, y estamos tan bien aquí.
-- Все равно метро уже закрыто, а мы все вместе, и так хорошо.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—No nos ha ido tan mal —dijo Ronald.
-- Однако у нас все не так уж плохо получается, -- сказал Рональд.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 423     4     0    60 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
Показать еще...