Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1300 (23 ms)
Al cabo de un minuto apagó la luz mientras Gregorovius volvía al sillón.
Через минуту, когда Грегоровиус снова садился в кресло, погасил свет.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Cuando era chica me saqué diez en una composición, escribí la historia de un ruidito.
Девчонкой я однажды получила десять за сочинение, описала маленький шум.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—El absurdo es que no parezca un absurdo —dijo sibilinamente Oliveira—.
-- Абсурд -- это то, что не выглядит абсурдом, -- сказал Оливейра загадочно.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Mejor sería que se quedara Babs, dos mujeres son siempre un buen argumento en estos casos.
Пусть Бэпс останется, для такого случая две женщины -- самое лучшее.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Este agradable paseo me ha dado un poco de frío, y además la lluvia...
-- Прогулка была приятной, но я чуточку замерзла, да еще дождь...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿Usted sabe cómo se le enseña a un gato a no ensuciar en las habitaciones?
Вы ведь знаете, как учат кошку не гадить в комнате?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Muy fuerte y caliente, un secreto aprendido en el casino de Menton.
Крепкий и горячий, по особому рецепту, перенятому в казино "Ментона".
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Apenas iban a ser las siete, y ya entraba un sol dorado por las ventanas.
- Еще не пробило семи, но солнечный свет золотился в окнах.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Me sentía como cuando uno va corriendo en un caballo, declaró Pablo Vicario.
Такое было чувство, будто скакал на коне, - заявил Пабло Викарио.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Vivíamos muy cerca del río, en una casa grandísima con un patio.
-- Мы жили у самой реки в огромном доме с двором.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз